Čudno, Jovane, da nisi čuo! U mom kraju je to uobičajeni nadimak, i mene je tako dida zvao, znam nekoliko Ilija iz okoline koje zovu baš tako. A više puta, kad smo se već družili po SES-ovima, Živadin Jovanović, mi se baš tako obraćao...A često se rabilo i u križaljkama!
Baš naprotiv, mislio sam na konkretnog Iliju (Petkovića). U Jovičićevom troslovniku Ile je "muško ime od milja (Ilija)", Stjepan Horvat tog troslova ni nema, a Žugić kaže da je ile "latinska pokazna zamjenica" odn. "odred stare makedonske konjice". Bilo bi puno bolje da smo taj troslov opisivali kao nadimak Ilije Petkovića, kao što nam je Iko nadimak nogometaša Buljana. Inače, na Vikipedijama se spominje Buljanov nadimak, a za Iliji Petkovića navodi se samo nadimak - Petko.
Čudno, Jovane, da nisi čuo! U mom kraju je to uobičajeni nadimak, i mene je tako dida zvao, znam nekoliko Ilija iz okoline koje zovu baš tako. A više puta, kad smo se već družili po SES-ovima, Živadin Jovanović, mi se baš tako obraćao...A često se rabilo i u križaljkama!
ОдговориИзбришиMislim da je Jovan mislio na NADIMAK konkretnog Ilije (Petkovića).
ОдговориИзбришиPoslije sam i ja to skužio, mada se iz teksta može zaključiti i jedno i drugo!
ОдговориИзбришиDakle, da piše da je to NJEGOV nadimak- mog komentara ne bi bilo!
I u Hercegovini skoro svaki Ijija je ILE (osim ako je npr. Guza ili Žabac).
ОдговориИзбришиMoj brat od ujaka bi Ilija, mada mu je pravo ime Dušan , a skoro pa svi smo ga zvali ILE, ja počesto i ILEK...
ОдговориИзбришиU Baranji ime Ilija nije baš rijetko, ali mislim da nisam čuo da nekog Iliju zovu - Ile!
ОдговориИзбришиU rječniku "Divanimo po slavonski", uz ime Ilija (str. 332), navode se samo ova imena od milja: Iljo, Ilja, Ilijaz, Ilica.
ОдговориИзбришиOnda (kad je već tako, da nisi mislio na konkretnog Iliju) onda se i ja čudim kao IlijaO u prvom komentaru.
ОдговориИзбриши:)
Baš naprotiv, mislio sam na konkretnog Iliju (Petkovića).
ОдговориИзбришиU Jovičićevom troslovniku Ile je "muško ime od milja (Ilija)", Stjepan Horvat tog troslova ni nema, a Žugić kaže da je ile "latinska pokazna zamjenica" odn. "odred stare makedonske konjice".
Bilo bi puno bolje da smo taj troslov opisivali kao nadimak Ilije Petkovića, kao što nam je Iko nadimak nogometaša Buljana.
Inače, na Vikipedijama se spominje Buljanov nadimak, a za Iliji Petkovića navodi se samo nadimak - Petko.
U nas se izraz ILE opisuje kao francuski naziv za otok, ostrvo.
ОдговориИзбришиŠtefan Markovič