понедељак, 8. мај 2023.

REAGOVANJE

Piše Štefan Markovič

Vidim na tvom blogu reprint američke ukrštenice iz Enigme autora Ugrenovića. Gledajuči prilog, primetio sam, da promenom jednog slova iz A u E, te zamenom opisa za nekolicinu pojmova, a da ostale opise za dane pojmove samo prevedem na slovenački, dobivam identičnu ukrštenicu.  Jasno, pri tome moram zanemariti činjenicu, da lik radi izolovanih polja ne odgovara pravilima u našoj enigmatici. U svakom slučaju stvar mi je bila zanimljiva.

U prilogu šaljem  tu ukrštenicu pretvorenu na slovenački. Crvenom bojom je označeno slovo, koje sam morao promeniti, dok su plavom bojom označeni pojmovi, kojima sam morao promeniti opis. Recimo, na našem jeziku pas je pes, pravo je imenica u jednini i slično. Moram reći, da sam dosada video samo mali broj sličnih enigmatskih radova. 

1 коментар:

  1. "... pri tome moram zanemariti činjenicu, da lik radi izolovanih polja ne odgovara pravilima u našoj enigmatici."

    Lik sa 3 izolovana segmenta ne odgovara pravilima ni vaše, ni naše, ni bilo čije enigmatike. Ovo uopšte nije bilo za objavljivanje.

    Inače, američka ukrštenica (ili "ukrštenica", jer se tu ništa ne ukršta) postoji barem 50 godina. Sporadično je objavljivana i u Vjesnikovom kvizu tokom prve decenije izlaženja (a verovatno i kasnije).

    ОдговориИзбриши