Na promociji
devetog broja "Godišnjaka Ogranka
Matice Hrvatske u Belom Manastiru", održanoj 5. novembra 2013. godine,
odigrao se i jedan mali – enigmosusret: Jovan Nedić (Beli Manastir), Stjepan Najman
(Valpovo) i Stipo Benak (Branjin
Vrh).
Nalazim podatak na internetu da su J. Nedić i S. Benak pravili križaljke za tvornički list "Sutjeska". (Autor ovog članka na Vikipediji je vjerovatno Jovan!)
"Rječnik baranjskog šokačkog narječja" je po autorovom priznanju, plod tridesetogodišnjeg sakupljanja riči, najviše od izvornih kazivača, te iz čitanja tematske literature, kao i starih propovjednih zapisa. Reči su ikavskog izgovora jer su baranjski Šokci ikavci, a infinitiv je bez -i na kraju reči. Većina reči je poznata, mada neke s drugim značenjem, a naravno, ima i reči za koje prvi put čujem, pa da nabrojim neke: ALABAŠ - konj koji je pjegav samo po glavi, BALATIN - kartaška igra nekoć česta u Baranji, CINCARNICA - mesnica u kojoj cincar prodaje ovčije meso, ĆUTA - započeta kamara od tek doveženih snopova žita, DRMUSALO - sito u mlinu koje pod strojnom trešnjom prosijava brašno,... Stipo Benak je i grafički urednik i dizajner korica Rječnika, koji ima preko stotinak stranica jednoredno datih reči. Sve u svemu zanimljiva knjižica. Lozničanin
Nalazim podatak na internetu da su J. Nedić i S. Benak pravili križaljke za tvornički list "Sutjeska". (Autor ovog članka na Vikipediji je vjerovatno Jovan!)
ОдговориИзбришиMože li (Jovane) koji podatak više?
Stipo Benak mi je sinoć obećao da će pripremiti svoju opširniju enigmatsku biografiju pa ćemo je objaviti čim je dobijem.
ОдговориИзбришиO njemu i jednoj njegovoj knjizi nedavno sam imao prilog u "Skadni Feniksu". Prenijeću ga uskoro u "Enigmotorbu".
Sreten Perić ima Benakov rječnik pa ga pozivam da napiše nešto o njemu.
O Stjepanu Najmanu postoji članak na sh.Wikipediji:
ОдговориИзбришиStjepan Najman
"Rječnik baranjskog šokačkog narječja" je po autorovom priznanju, plod tridesetogodišnjeg sakupljanja riči, najviše od izvornih kazivača, te iz čitanja tematske literature, kao i starih propovjednih zapisa. Reči su ikavskog izgovora jer su baranjski Šokci ikavci, a infinitiv je bez -i na kraju reči. Većina reči je poznata, mada neke s drugim značenjem, a naravno, ima i reči za koje prvi put čujem, pa da nabrojim neke: ALABAŠ - konj koji je pjegav samo po glavi, BALATIN - kartaška igra nekoć česta u Baranji, CINCARNICA - mesnica u kojoj cincar prodaje ovčije meso, ĆUTA - započeta kamara od tek doveženih snopova žita, DRMUSALO - sito u mlinu koje pod strojnom trešnjom prosijava brašno,...
ОдговориИзбришиStipo Benak je i grafički urednik i dizajner korica Rječnika, koji ima preko stotinak stranica jednoredno datih reči. Sve u svemu zanimljiva knjižica.
Lozničanin
Iako sam ja rođeni Baranjac (tri koljena unazad), nabrojane riječi i ja prvi put čujem.
ОдговориИзбришиO Stipi Benaku više se može doznati u članku na Cryptomanovom blogu: ovdje.
ОдговориИзбриши