Ovaj članak pokazuje da je kod nas uvijek bilo "prevodilaca" koliko ti srce želi. Novinar "Politike" s pravom kritikuje neku neznalicu koji je biber-crijep "preveo" kao "papar-crijep", ali pritom i sam "prevodi" jer tvrdi da je u "Narodnim novinama" pisalo "papar crep", a sigurno nije: pisalo je "papar crijep".
U današnjem UNS E-biltenu, u rubrici "Novinarske anegdote", spominje se "Hronika dana" na nekadašnjem Radio-Zagrebu, u kojoj je vijesti čitala Helga Vlahović: Demokratska Republika Vladimir Bakarić. Ako je postojala takva emisija, ona se zvala - "Kronika dana".
Ovaj članak pokazuje da je kod nas uvijek bilo "prevodilaca" koliko ti srce želi. Novinar "Politike" s pravom kritikuje neku neznalicu koji je biber-crijep "preveo" kao "papar-crijep", ali pritom i sam "prevodi" jer tvrdi da je u "Narodnim novinama" pisalo "papar crep", a sigurno nije: pisalo je "papar crijep".
ОдговориИзбришиU današnjem UNS E-biltenu, u rubrici "Novinarske anegdote", spominje se "Hronika dana" na nekadašnjem Radio-Zagrebu, u kojoj je vijesti čitala Helga Vlahović: Demokratska Republika Vladimir Bakarić.
ОдговориИзбришиAko je postojala takva emisija, ona se zvala - "Kronika dana".
U prošlom komentaru u poveznicu nisam ubacio adresu spomenutog članka pa to moram ponoviti: Demokratska Republika Vladimir Bakarić.
ОдговориИзбриши