Piše: Novo Zekić
Ponekad se
čovjek, u sastavljačkom zanosu, upusti u kombinacije koje se u začetku doimaju nemogućim.
Ali, po sistemu "vrijedi probati" ispadne nešto što se graniči
sa ne-mogućim. Naime, ova pananagramka u svom drugom dijelu (GORE!) sadraži
nazive svih dvadeset svetogorskih manastira, devetnaest vodoravno i dvadeseti
uspravno, kao konačno rješenje. Oblik je naprosto iznuđen da bi se postigla
kakva takva (ali vrlo sugestivna) simetrija, iako svi manastiri zajedno imaju
180 slova, što omogućava lik 20x9, ali To ne bi bilo to?
Čestitam!
ОдговориИзбришиIako mislim da je ispravnije Sveta Gora Atonska
M. Milićević
Genijalno.
ОдговориИзбришиHvala drugari, a što se Miloše "Svete gore Ato(n)ske tiče, vodio sam računa, pravilno je i jedno i drugo.
ОдговориИзбришиNovo
PTOLOMEJ??
ОдговориИзбришиDa, pravilno je Ptolomej, a ne Ptolemej iako je neka sila progurala taj oblik i u eminentne srpske leksikone i enciklopedije.
ОдговориИзбришиNovo
Čitaljka
ОдговориИзбришиNovo Zekić svakog dana
zagonetke krasne stvara,
na zasluge nije lovac,
VELEUM je mudroslovac.
Rešenje čitaljke: GENIJE
ОдговориИзбришиPoštovani drugari, hvala za ovaj enigmatski tretman, ali ja sam se zacrvenio od stida, valjda nisam navikao na pohvale ove vrste.
ОдговориИзбришиPozdrav.
Ovdje je nepotpisani kolega pojam PTOLOMEJ stavio pod znak pitanja, pa da podsjetim na jednu zanimljivost vezanu za ovu riječ, koja proističe iz "zakletve" enigmatske zvane "izvor-i". Na sajtovima koji "obrađuju ovaj pojam može se naći i : da je PTOLOMEJ srpski, a PTOLEMEJ hrvatski, a u glasovitoj "Maloj enciklopediji Prosvete" kao "srpskom izvoru" stoji, PTOLEMEJ", a u Leksikonu Minerva u izdanju "Minerva nakladna knjižara / Zagreb" iz 1936. stoji PTOLOMEJ. Narod bi rekao: "Ne zna se či je u čijoj".
ОдговориИзбришиNovo
Bravo Novo, od tebe uvek nešto novo!
ОдговориИзбришиIzgleda Novo da si pobrkao lončiće, u srpskim izvorima je PTOLEMEJ, a u hrvatskim PTOLOMEJ.
ОдговориИзбришиPogledaj na internetu pa se uveri.
Izgleda da Vi niste pažljivo pročitali šta sam napisao. Upravo je problem u tome što je u dijelu srpskih izvora Ptolemej, a van svake sumnje trebalo bi Ptolomej. A što se interneta kao izvora tiče, za ozbiljno mišljenje neće biti dovoljan jedan klik. Ako pogledate izdanja SPC vidjećete da je svugdje Ptolomej, ma o kom od njih 10-15 da se radi.
ОдговориИзбришиNovo
Po toj "logici" moraćemo kod Klajna da nam odredi kad pada Uskrs. Smešno!
ОдговориИзбришиDa, kod Klajna možemo jedino po Uskrs, ali bi kod nekog valjanijeg morali po Vaskrs, kako se jednog dana ne bi pozdravljali "Hristos uskrse".
ОдговориИзбришиBože me sačuvaj i sakloni od srBskih sveznalica!
ОдговориИзбришиSmatraj da te saklonio.
ОдговориИзбришиАутор је уклонио коментар.
ОдговориИзбришиPrimetio sam juče dikutabilni pojam Ptolomej, ali ne mislim da ga treba smatrati pogrešnim s obzirom na okolnosti, odnosno ne mislim da je Novina panagramka manje genijalna zato što je upotrebio pogrešan oblik koji je 100 godina korišćen u jugoslovenskoj literaturi.
ОдговориИзбришиInače, govorio sam o tome u postu Žanka Orelanka i ostali Srbi. Dileme nema, original glasi PTOLEMEOS (ili PTOLEMAJOS): Πτολεμαῖος.
Enciklopedija LZ-a (5. svezak, str. 326) navodi PTOLEMEJ (na grčkome upravo onako kako je Mladen napisao) i PTOLEMEJEVIĆI.Jednako tako stoji i u Hrvatskoj enciklopediji (svezak 9., str. 87 i 88.), kod Klaića na str. 1110 i u Rečniku grčkih i latinskih pisaca antike i srednjeg veka iz 1984. str. 385. Ali u Rječniku osobnih imena Mate Šimundića iz 1988. na str. je 277. navedeno ime PTOLOMEJ, koje je znači zabilježeno negdje na području bivše Jugoslavije. Sva ova naša razglabancija nikako ne može umanjiti Novinu genijalnost.
ОдговориИзбришиОвај Новин рад је, без сумње - изванредан и миленијумима испред "анаграма" које објављује на овом блогу. То нисам оспоравао у претходним коментарима. Тврдња да је ПТОЛОМЕЈ и никако другачије и ПОТВРДА од СПЦ, па и омаловажавање признатог лингвисте је, ипак - превише!
ОдговориИзбришиMoram demantovati riječi "omalovažavanje poznatog lingviste" jer naprosto to nije tačno. Sticajem okolnosti gospodin koji je primijetio "kroatizam" PTOLOMEJ u isto vrijeme koristi, valjda "srbizam" USKRS, što je u najmanju ruku zanimljivo. Što se moje indirektne opaske na Ivana Klajna tiče, to upravo jeste "njegova jezička nedoumica" vezana za VASKRS i USKRS gdje on kaže da su ta dva izraza "ravnopravna". U suštini da, u srpskom jeziku, zasigurno ne. Možda će biti i ravnopravni kad u hrvatskom jeziku ravnopravnost izbori VASKRS. Veliko izvinjenje svima, što sam prinuđen komunicirati na ovaj način i upotrebljavati riječi kojima ni najmanje nisam opterećen.
ОдговориИзбришиNovo