понедељак, 6. јун 2016.

AKTUELNO IZ PARIZA

MAG  U  UBRZANJU  IGRE
Autor: Momir Paunović

8 коментара:

  1. Zar se u transkripciji njezina imena javlja NJ? Čini mi se da joj se ime obično piše GARBINE bez one vijuge iznad N? Što je s onim Z u prezimenu? Ne bi li se ono trebalo čitati kao S?

    ОдговориИзбриши
  2. Na srpskoj Vikipediji stoji: Гарбиње Мугуруза Бланко (шп. Garbiñe Muguruza Blanco; Каракас, 8. октобар 1993) шпанска је тенисерка. У каријери је освојила један WTA турнир у појединачној конкуренцији док јој је на Гренд слем турнирима најбољи резултат победа на Ролан Гаросу 2016., а била је финалисткиња Вимблдона 2015.

    Kao što se vidi iznad slova N stoji ona vijuga zbog koje se čita NJ. Sad je bitno kako pravopisi pojedinih jezika preuzimaju ono špansko "Z". Vidno iz onoga gore srpski ga preuzima kao "Z". Makedonski ga preuzima kao "S" (Гарбиње Мугуруса Бланко (шпански: Garbiñe Muguruza Blanco). Na engleskoj vikipediji stoji: Garbiñe Muguruza Blanco (Spanish pronunciation: [ɡarˈβiɲe muɣuˈɾuθa], Basque pronunciation: [ɡarˈβiɲe muɣuˈɾus̻a]. E sad kako se čitaju ova θ (spanski) i (baskijski, pošto joj je otac Baskijac), ne znam. Gledali smo prenos i čuli da kometator izgovara MUGURUSA, ali smo takodje slušali kako sudija u meču izgovara MUGURUZA.

    ОдговориИзбриши
  3. Hvala na pojašnjenjima. Nisam pratio finale!

    ОдговориИзбриши
  4. Nedjeljko, ja sam ti došao kao neki magnetoskop. Sad znaš sve :):):)

    ОдговориИзбриши