U mojoj evidenciji postoji samo jedan slogovni kvadrat 4x4 s riječju NIŠTARIJA na zadnjem mejstu:
PRA- TO- LI- NI TO- VA- RI- ŠTA LI- RI- ČA- RI NI- ŠTA- RI- JA
Kvadrat je sastavio Tomislav Rebrović i objavio u "Čvor-razbibrizi" broj 424 (25. IX. 1982). Rad je osvojio 18. mjesto u "Čvorovom" sastavljačkom natječaju.
Pratolini je talijanski književnik, Vasco. Da je tada poslan Snežanin sastav, sigurno bi bio bolje plasiran.
Hvala Jovane, odavno pokušavam tu NIŠTARIJU da nekako uklopim u kvadrat ali nisam se odmah setila KLEPTOMANA. Sad su jedan uz drugoga gde im je i mesto.
U- SVA- JA- TI SVA- ŠTA- RI- JE JA- RI- ŠTA- RI TI- JE- RI- NA
JARIŠTARI su čuvari jaradi (RSANU), a Reies Lopez TIJERINA spominje se na engleskoj Wikipediji. Moguć je i neki TIJERI (Thierry) s jednoslovnim prezimenom (Thierry Marx, Thierry Plas, Thierry Pham itd.).
Na srpskoj Vikipediji je Thierry Henri transkribovan kao Tijeri Anri, ali se na Guglu nalaze i brojne potvrde za "Tjeri Anri". Zna li naš Nikola makedonski koja je transkripcija bolja?
9 коментара:
U mojoj evidenciji postoji samo jedan slogovni kvadrat 4x4 s riječju NIŠTARIJA na zadnjem mejstu:
PRA- TO- LI- NI
TO- VA- RI- ŠTA
LI- RI- ČA- RI
NI- ŠTA- RI- JA
Kvadrat je sastavio Tomislav Rebrović i objavio u "Čvor-razbibrizi" broj 424 (25. IX. 1982). Rad je osvojio 18. mjesto u "Čvorovom" sastavljačkom natječaju.
Pratolini je talijanski književnik, Vasco. Da je tada poslan Snežanin sastav, sigurno bi bio bolje plasiran.
KLEP TO MA NI
TO VI LI ŠTA
MA LI NA RI
NI ŠTA RI JA
Hvala Jovane, odavno pokušavam tu NIŠTARIJU da nekako uklopim u kvadrat ali nisam se odmah setila KLEPTOMANA. Sad su jedan uz drugoga gde im je i mesto.
Nemoj slučajno da neko dovede u konstelaciju moje ime sa pomenutim velikoslovnim rečima!!! Biće SVAŠTARIJA ako nekoga KLAPNEM po glavi!!!
Rješenje je tačno.
Možda bi i SVAŠTARIJE mogle da uđu u 4×4 samo da vidimo s kim ili s čim mogu da ukrste mačeve.
Evo jednog primjera za SVAŠTARIJE:
U- SVA- JA- TI
SVA- ŠTA- RI- JE
JA- RI- ŠTA- RI
TI- JE- RI- NA
JARIŠTARI su čuvari jaradi (RSANU), a Reies Lopez TIJERINA spominje se na engleskoj Wikipediji. Moguć je i neki TIJERI (Thierry) s jednoslovnim prezimenom (Thierry Marx, Thierry Plas, Thierry Pham itd.).
Na srpskoj Vikipediji je Thierry Henri transkribovan kao Tijeri Anri, ali se na Guglu nalaze i brojne potvrde za "Tjeri Anri". Zna li naš Nikola makedonski koja je transkripcija bolja?
Ako upotrijebimo jedninu SVAŠTARIJA, onda dobijamo ispravan kvadrat:
U- SVA- JA- TI
SVA- ŠTA- RI- JA
JA- RI- ŠTA- RI
TI- JA- RI- CA
Tijarica je mjesto kod Sinja.
Kada bi umesto RI moglo da stoji RA, imali bi smo još jedan kvadrat. Mogla bi i reč SVAŠTARENJE, pored ovih koje ste naveli Jovane.
Постави коментар