Trebalo bi, ali nije. Ne postoji mesto STAMOR u Makedoniji. To je STAMER (kod Delčeva). Nije greška ni do Branka Milovanovića, ni do IlijeO, već je pogrešno u šestoslovnom rečniku "Čvora". Tamo pogrešno stoji: STAMOR mesto kod Delčeva u Makedoniji. Sigurno je Branku izvor bio ovaj rečnik i on ne snosi nikakvu krivicu za grešku, a naravno ni IlijaO. Provere radi (ko želi) ukucajte na Google-u Stamor Delčevo, nećete dobiti ništa, a ako ukucate Stamer Delčevo, dobićete odgovor.
Sad sam proverio: u "Imeniku mesta u Jugoslaviji" (iz 1972) stoji takođe STAMOR. Verujem Nikoli i precrtao sam Stamor i umesto njega upisao STAMER (možda zatreba!).
Neko je nekad pogrešno napisao STAMOR i onda su svi koji su koristili taj izvor samo nastavljali grešku. Ta knjiga 6 slovčanog rečnika je štampana 1989, što znači da je ranije bilo pogrešno u "Imeniku mesta u Jugoslaviji" odakle su sigurno prenošeni podaci. Proverio sam i u Imeniku telefonskih pretplatnika Makedonije i tamo stoji STAMER, nikako STAMOR. Kako i da je, slučajno smo otkrili grešku, pa neka to bude od koristi enigmatama ubuduće (kao što je to uradio Rešad).
Ипак има потврда и за облик Стамор: "Службен весник на СРМ", 4. април 1987, стр. 270, службени списак шифара општина и катастарских општина у Македонији.
Да ли се у службеним изворима поткрала грешка или је том насељу касније промијењено име, нек инспектор Никола проведе истрагу...
Ne znam da li ste to primijetili, STAMOR je anagram od MOSTAR, a neki enigmati za dva dana idu baš u Mostar. Šteta što se taj par neće moći pridružiti brojnim anagramnim ojkonimskim parovima s prostora bivše Jugoslavije (PANČEVO - ČEPOVAN, RASTINA - STANARI, PAČIR - RIPAČ i sl.). Svojevremeno je Franjo Tušek našao mnoštvo takvih anagrama. Vrijedilo bi provjeriti da li se u tom njegovom spisku nalazi i par Mostar - Stamor.
Inspektor Nikola je sproveo istragu, tražeći podatak sa najmerodavnijeg mesta - od gradonačelnika opštine Delčevo i dobio podatak da je jedino tačno STAMER i da su svi navedeni izvori: Imenik mesta u Jugoslaviji (1972), Služben vesnik na SRM (1987), a sigurno i neki drugi u kojima stoji STAMOR pogrešni. Verovatno se radi o nekoj nenamernoj štamparskoj greški kad je negde prvi put napravljena, pa su onda svi koji su koristili taj izvor samo prosledili dalje tu grešku.
Nemam taj Imenik mesta u Jugoslaviji i nikad nisam imao uvida u njemu, ali znam da su negde napravljene (dosad otkrivene) još dve greške (možda upravo u njemu, a možda negde drugde) kod imena INJEVO (mesto u Makedoniji blizu Radoviša) jer negde stoji zapisano i INEVO što je pogrešno, a takođe i EZERANI (mesto u Makedoniji kod Resena) jer je negde zapisno i EZERENI što je takođe pogrešno. Ako nekome ikad budu potrebna ova imena, imajte na znanje ove tačne podatke.
ANICA DOBRA
ОдговориИзбришиDEZODORANS
STAMORANIN
ZATABANATI
PATERNITET
RAZJASNITI
To bitrebalo da je tačno.
ОдговориИзбришиTrebalo bi, ali nije. Ne postoji mesto STAMOR u Makedoniji. To je STAMER (kod Delčeva). Nije greška ni do Branka Milovanovića, ni do IlijeO, već je pogrešno u šestoslovnom rečniku "Čvora". Tamo pogrešno stoji: STAMOR mesto kod Delčeva u Makedoniji. Sigurno je Branku izvor bio ovaj rečnik i on ne snosi nikakvu krivicu za grešku, a naravno ni IlijaO. Provere radi (ko želi) ukucajte na Google-u Stamor Delčevo, nećete dobiti ništa, a ako ukucate Stamer Delčevo, dobićete odgovor.
ОдговориИзбришиPozdrav i Branku i IlijiO.
Istina , na strani 132. 6.knjige Enigmatskog rječnika "Čvora" jasno piše STAMOR sa opisom koji daje Nikola. Greška u koracima, svih, ali nenamjerna!
ОдговориИзбришиSad sam proverio: u "Imeniku mesta u Jugoslaviji" (iz 1972) stoji takođe STAMOR. Verujem Nikoli i precrtao sam Stamor i umesto njega upisao STAMER (možda zatreba!).
ОдговориИзбришиNeko je nekad pogrešno napisao STAMOR i onda su svi koji su koristili taj izvor samo nastavljali grešku. Ta knjiga 6 slovčanog rečnika je štampana 1989, što znači da je ranije bilo pogrešno u "Imeniku mesta u Jugoslaviji" odakle su sigurno prenošeni podaci. Proverio sam i u Imeniku telefonskih pretplatnika Makedonije i tamo stoji STAMER, nikako STAMOR. Kako i da je, slučajno smo otkrili grešku, pa neka to bude od koristi enigmatama ubuduće (kao što je to uradio Rešad).
ОдговориИзбришиИпак има потврда и за облик Стамор: "Службен весник на СРМ", 4. април 1987, стр. 270, службени списак шифара општина и катастарских општина у Македонији.
ОдговориИзбришиДа ли се у службеним изворима поткрала грешка или је том насељу касније промијењено име, нек инспектор Никола проведе истрагу...
Ne znam da li ste to primijetili, STAMOR je anagram od MOSTAR, a neki enigmati za dva dana idu baš u Mostar. Šteta što se taj par neće moći pridružiti brojnim anagramnim ojkonimskim parovima s prostora bivše Jugoslavije (PANČEVO - ČEPOVAN, RASTINA - STANARI, PAČIR - RIPAČ i sl.). Svojevremeno je Franjo Tušek našao mnoštvo takvih anagrama. Vrijedilo bi provjeriti da li se u tom njegovom spisku nalazi i par Mostar - Stamor.
ОдговориИзбришиInspektor Nikola je sproveo istragu, tražeći podatak sa najmerodavnijeg mesta - od gradonačelnika opštine Delčevo i dobio podatak da je jedino tačno STAMER i da su svi navedeni izvori: Imenik mesta u Jugoslaviji (1972), Služben vesnik na SRM (1987), a sigurno i neki drugi u kojima stoji STAMOR pogrešni. Verovatno se radi o nekoj nenamernoj štamparskoj greški kad je negde prvi put napravljena, pa su onda svi koji su koristili taj izvor samo prosledili dalje tu grešku.
ОдговориИзбришиNemam taj Imenik mesta u Jugoslaviji i nikad nisam imao uvida u njemu, ali znam da su negde napravljene (dosad otkrivene) još dve greške (možda upravo u njemu, a možda negde drugde) kod imena INJEVO (mesto u Makedoniji blizu Radoviša) jer negde stoji zapisano i INEVO što je pogrešno, a takođe i EZERANI (mesto u Makedoniji kod Resena) jer je negde zapisno i EZERENI što je takođe pogrešno. Ako nekome ikad budu potrebna ova imena, imajte na znanje ove tačne podatke.