среда, 31. август 2016.

JOVANOV SLOGOVNI KVADRAT (48)

Nisu ucrtani prekidi u dvosložnim pojmovima!

Prva verzija 
JER, KO, KO, KO, KO, LE, LE, REK, RI, RI, ŠTE, TI, TI, TO, TO, VA 
Vodoravno i okomito: 1. Bivši hrvatski nogometni reprezentativac,  2. Ispravljač grešaka u štampanom slogu (mn.), 3. Lemiti, zavarivati, spajati metal s metalom (također ekavski: provoditi vreme na letovanju), 4. Riječno korito.

Druga verzija 
JER, KAN, KO, KO, KO, KO, LE, LE, LEK, O, TA, TA, TI, TI, VI, VI 
Vodoravno i okomito: 1. Bivši hrvatski nogometni reprezentativac,  2. Zajednica, društvo; ljudi koji čine neku organizaciju (mn.), 3. Riječ koju je izmislio hrvatski jezikoslovac Tomislav Ladan kao posprdni izraz za helikopter, 4. Kovitlac.

Treća verzija 
BA, BA, JER, KO, KO, KO, KO, LE, LE, LE, NI, NI, NJA, NJA, NJA, ŠTVO 
Vodoravno i okomito: 1. Bivši hrvatski nogometni reprezentativac,  2. Dvoumljenje; mijenjanje vrijednosti, oscilacija, fluktuacija (mn.), 3. Stanovnici Lebana, Lebanci (oblik zabilježen u medijima), 4. Konjica, kavalerija.

Četvrta verzija 
ČE, ČE, DI, DI, JER, KO, KO, KO, KO, LE, LE, MAN, NJA, NJE, RI, RI 
Vodoravno i okomito: 1. Bivši hrvatski nogometni reprezentativac,  2. Zapovjednik manje vojne, policijske ili druge jedinice (mn.), 3. Biljke koje su se prilagodile životu na ledini, 4. Povezivanje u korice, ukoričavanje.

Peta verzija 
BA, BA, CA, ĐA, JER, KO, KO, KO, KO, LE, LE, NI, NI, RI, RI, ŠLJO 
Vodoravno i okomito: 1. Bivši hrvatski nogometni reprezentativac,  2. Riba koja ima koštani kostur, košljivica, 3. Stanovnici španskog / španjolskog grada Leride, 4. Dugački kaput od domaćeg sukna (umanj.).

Šesta verzija 
DI, DI, JE, JE,  JER, KA, KA, KO, KO, KO, KO, KVO, LE, LE, ME, NJAN 
Vodoravno i okomito: 1. Bivši hrvatski nogometni reprezentativac,  2. Kazališni / pozorišni komad šaljivog sadržaja (mn.), 3. Stanovnica nekog naselja s imenom Ledina ili Ledine, 4. Raznovrsno, svakakvo.

Sedma verzija 
JER, KO, KO, KO, KO, LE, LE, NJI, PA, PA, ROŠ, RUM, TOR, TOR, VA, VA 
Vodoravno i okomito: 1. Bivši hrvatski nogometni reprezentativac,  2. Onaj koji nekoga potkupljuje, korumpira, 3. Slovensko naselje kod Mozirja u pokrajini Štajerskoj, 4. Grad u Bosni na rijeci Vrbanji.

Osma verzija 
CA, ČA, DIN, DIN, JER, KA, KA, KO, KO, KO, KO, LE, LE, NI, NI, STA 
Vodoravno i okomito: 1. Bivši hrvatski nogometni reprezentativac,  2. Ime zagrebačke glumice Velkovske, 3. Stanovnici Ledinaca, prigradskog naselja Novog Sada, 4. Žensko ime od milja (Kokana). 
Itd… 
Autor: Jovan Nedić

7 коментара:

  1. Ovoga puta, ovo je naknadno prebačeno u ovaj termin, a ne u 15.00. Razlog je tehničke prirode.

    ОдговориИзбриши
  2. 1.
    JER KO LE KO
    KO REK TO RI
    LE TO VA TI
    KO RI TI ŠTE

    2.
    JER KO LE KO
    KO LEK TI VI
    LE TI KAN TA
    KO VI TA O

    3.
    JER KO LE KO
    KO LE BA NJA
    LE BA NJA NI
    KO LJA NI CA

    4.
    JER KO LE KO
    KO MAN DI RI
    LE DI NJA ČE
    KO RI ČE NJE

    5.
    JER KO LE KO
    KO ŠLJO RI BA
    LE RI ĐA NI
    KO BA NI CA

    6.
    JER KO LE KO
    KO ME DI JE
    LE DI NJAN KA
    KO JE KA KO

    7.
    JER KO LE KO
    KO RUM PA TOR
    LE PA NJI VA
    KO TOR VA ROŠ

    8.
    JER KO LE KO
    KO STA DIN KA
    LE DIN ČA NI
    KO KA NI CA


    ОдговориИзбриши
  3. Kod 3. je mali lapsus u kucanju: zadnji pojam je KO NJA NI CA

    ОдговориИзбриши
  4. Ovakvog čuda još ne vidjeh. Svaka ti čast, prezimenjače!

    ОдговориИзбриши
  5. Nikola je skoro sve ispravno riješio.
    Jedino je pogriješio u 3. kvadratu. Četvrti pojam je KONJANIŠTVO.

    ОдговориИзбриши
  6. Prvi pojam u ovim kvadratima (Jerko Leko) vrlo je zgodan za kombiniranje.
    Osim tog prvog pojma, ne ponavlja se ni jedan drugi pojam.
    Vjerujem da bi se moglo naći još mogućnosti. No, smatrao sam da je osam sasvim dovoljno.

    ОдговориИзбриши
  7. Kod slogovnih kvadrata ključni su zapravo četvrti pojmovi i oni se često ponavljaju (npr. naticanje, Titicaca...). U ovoj osmostrukoj kombinaciji, mislim, nema ni jednog otrcanog četvrtog pojma.

    ОдговориИзбриши