Dok sam na Hrvatskom jezičnom portalu tražio da li postoji reč SPITI (alijas SPAVATI) kako bih potvrdio ispravnost reči SPIJU, Tonći je već upisao rešenje do kojeg sam i ja došao, ali mi nije bilo prihvatljivo. Valjda je ipak tačno, čim i Tonći tako kaže.
Oglasio bih se kao autor ovog rebusa. Glagol spiti nisam pronašao u Rečniku srpskoga jezika Matice srpske, ali sam se setio da je taj glagol bio u rešenju pobedničkog rebusa na EDL 2021. godine (u zoru si spio), pa sam ga i ja upotrebio.
Rješenje je tačno. Molio bih da ne trčite sa izjavama tipa: "tog pojma nema u jeziku jer nisam čuo za njega". Pogledajte u knjige! Rebusu ništa ne fali (osim što nije imao dovoljno bodova da bude među prvih 20).
...... ODSVAKLE SE MOŽE POKUPITI NEKA NOVA RIJEČ , TAKO NAPRIMJER , KADA SAM BIO U KOPRIVNICI PRVI PUT SAM ČUO RIJEČ - JAL - ZLOBA , ILI ŽNIRANCI - PERTLE , ŠNJURE ..... TONĆI ...
Glagol "spiti" u Hrvatskoj može biti riječ iz dijalekta. Npr u Zagorju znači "ispiti" u smislu pića a ne školskih ispita. "Bumo si jednu spili?" Misli se na čašu ili kupicu. A u raznim dijelovima Hrvatske znači i spavati, ali u dijalektu. U književnom jeziku ga nema. Za Srbiju ne znam, ni za Bosnu ni za Crnu Goru. Sad je pitanje da li se i koliko dozvoljavaju riječi iz dijalekta u rebusima. Već imamo hrvatski,srpski, bosanski (ne znam da li se tako zove), crnogorski jezični standard. Dosta puta sam vidio da se dozvoljava i dijalekt, čak sam onda i ja napravio pokoji rebus u dijalektu kad mi se učinio zgodan. No onda se postavlja pitanje da li se dijalekti mogu miješati, pa miješati s književnim jezikom, pa onda s raznim standardima jezika...a standardi književnog jezika znamo da se ne mogu miješati. Bilo bi dobro tu odrediti pravila, jer ovako onda nema smisla ni da se ne smiju miješati standardi, ako se dijalekti dopuštaju i ako s njima sve prolazi. Nisam imao ni najmanju namjeru obezvrijediti ovaj rebus, nego su mi se te dileme nametnule u zadnje vrijeme.
Inače, kad napišem da ne postoji u hrvatskom mislim na književni jezik. Meni je u dijalektu taj glagol jako poznat i to od rođenja, jer se u mom rodnom dijalektu upravo tako kaže, mi ne kažemo "spavaju" nego "spiju", npr "spavaš li" je kod nas "ča spiš?", "oni spavaju" je "oni spiju" itd. Samo mi ne bismo u dijalektu rekli "komšije", ali možda negdje i tako govore.
Da se još malo dopunim, glagol spavati kod nas u dijalektu nije spiti nego spat(i). Ali se deklinira kao "spin", "spiš", "spi", "spimo", "spite" i "spiju".
17 коментара:
........ valjda SPIJU KOMŠIJE - S PIJUKOM ŠIJE , TONĆI ......
Ako može ovako; S PIJUKOM ŠIJE = SPIJU KOMŠIJE
Dok sam na Hrvatskom jezičnom portalu tražio da li postoji reč SPITI (alijas SPAVATI) kako bih potvrdio ispravnost reči SPIJU, Tonći je već upisao rešenje do kojeg sam i ja došao, ali mi nije bilo prihvatljivo. Valjda je ipak tačno, čim i Tonći tako kaže.
....... HAHAHA , TONĆI ......
Glagol SPITI u hrvatskom ne postoji, možda postoji u srpskom.
Meni se čini, ali ne tvrdim, da je SPITI dalmatinsko narečje.
POSTOJI, U RJECNIKU JAZU spili su tri konobe vina. U RECNIK MS, spavati.
U leskovačkom govoru ovo je vrlo zastupljeno.
Oglasio bih se kao autor ovog rebusa. Glagol spiti nisam pronašao u Rečniku srpskoga jezika Matice srpske, ali sam se setio da je taj glagol bio u rešenju pobedničkog rebusa na EDL 2021. godine (u zoru si spio), pa sam ga i ja upotrebio.
Štogod da je sporno, jedino nije sporno da je rebus ispravno rešen.
Rješenje je tačno. Molio bih da ne trčite sa izjavama tipa: "tog pojma nema u jeziku jer nisam čuo za njega". Pogledajte u knjige! Rebusu ništa ne fali (osim što nije imao dovoljno bodova da bude među prvih 20).
...... JA SAM BIO U VOJSCI U LESKOVCU I TU JE , A I U VRANJU SASVIM UOBIČAJENO , POSEBNO U NARODNIM PJESMAMA REĆI , ONA SPIJE , TJ SPAVA , TONĆI .....
...... ODSVAKLE SE MOŽE POKUPITI NEKA NOVA RIJEČ , TAKO NAPRIMJER , KADA SAM BIO U KOPRIVNICI PRVI PUT SAM ČUO RIJEČ - JAL - ZLOBA , ILI ŽNIRANCI - PERTLE , ŠNJURE ..... TONĆI ...
...... MISLIM DA JE NEOZBILJNO I PREPOTENTO REĆI - TO NE POSTOJI JER " JA " TO NISAM ČUO , HAHAHA ..... TONĆI ....
Glagol "spiti" u Hrvatskoj može biti riječ iz dijalekta. Npr u Zagorju znači "ispiti" u smislu pića a ne školskih ispita.
"Bumo si jednu spili?" Misli se na čašu ili kupicu. A u raznim dijelovima Hrvatske znači i spavati, ali u dijalektu. U književnom jeziku ga nema.
Za Srbiju ne znam, ni za Bosnu ni za Crnu Goru.
Sad je pitanje da li se i koliko dozvoljavaju riječi iz dijalekta u rebusima.
Već imamo hrvatski,srpski, bosanski (ne znam da li se tako zove), crnogorski jezični standard.
Dosta puta sam vidio da se dozvoljava i dijalekt, čak sam onda i ja napravio pokoji rebus u dijalektu kad mi se učinio zgodan.
No onda se postavlja pitanje da li se dijalekti mogu miješati, pa miješati s književnim jezikom, pa onda s raznim standardima jezika...a standardi književnog jezika znamo da se ne mogu miješati.
Bilo bi dobro tu odrediti pravila, jer ovako onda nema smisla ni da se ne smiju miješati standardi, ako se dijalekti dopuštaju i ako s njima sve prolazi.
Nisam imao ni najmanju namjeru obezvrijediti ovaj rebus, nego su mi se te dileme nametnule u zadnje vrijeme.
Inače, kad napišem da ne postoji u hrvatskom mislim na književni jezik.
Meni je u dijalektu taj glagol jako poznat i to od rođenja, jer se u mom rodnom dijalektu upravo tako kaže, mi ne kažemo "spavaju" nego "spiju", npr "spavaš li" je kod nas "ča spiš?", "oni spavaju" je "oni spiju" itd. Samo mi ne bismo u dijalektu rekli "komšije", ali možda negdje i tako govore.
Da se još malo dopunim, glagol spavati kod nas u dijalektu nije spiti nego spat(i).
Ali se deklinira kao "spin", "spiš", "spi", "spimo", "spite" i "spiju".
Постави коментар