четвртак, 14. новембар 2019.

REČ PO RIJEČ (1993)

VREĆAR
Izrađivač vreća.
Izvor: RSANU, ER 6
(Pozivam kolege koje imaju odgovarajuće knjige da pogledaju da li imamo slične izrađivače npr. Kako bi se zvali izrađivači džakova, kesa,...)

18 коментара:

Krsta је рекао...

Ima mnogo zanimanja za koje nismo čuli, a još manje znamo šta majstori, izradjivači, zanatlije, ..., čime se zapravo bave, pa ću neke navesti: adremist, ađuster, ađustirer, agrumar, ajnleger, anodaš, asurdžija, bačer, bajcer, bajčar,baler, banjar, baterista, berajter, biker, bikarboner, bilinar, bioekstraher, bižuter, blatar, bujičar, bundar, burmar, cantrager, cinčar, čamčar, čunkadžija, čuturar, direkdžija, drešer, dublirac, dublirer, dugar, duplak, dupler, itditd. Na osnovu samog naziva zanimanja možemo navesti-pretpostaviti čime se ljudi zanimaju, kao: agrumar - čovek koji bere agrume, asurdžija - čovek koji izradjuje asure, čuturar - čovek koji pravi čuture, itditd. Verovatno u nazivima zanimanja smo "prvaci sveta".
Pozdrav.

Slavko Bovan је рекао...

...vrećer = izrađivač vreća

Da li je KESAR izrađivač kesa (izrađivač kesi)?

Meni se čini da VREĆAR ne bi trebalo da bude sporna riječ, a i kesar mi je logički dobro sklopljen pojam. Ja to ne mogu naći u knjigama koje imam, te se pitam da li imajoš sličnih primjera.

Slavko Bovan је рекао...

Sa ovog Krstinog spiska, interesantan mi je npr. ovaj ČUTURAR.

Belirac је рекао...

Riječ "čuturar" zabilježena je u knjizi "Popis stanovništva i stanova u 1971. godini : abecedni spisak zanimanja" (Bgd, 1971). U toj knjizi nema riječi "vrećar", ali ima - uvrećar u obliku "uvrećar brašna - priučeni radnik". Na "Belju" je postojalo radno mjesto "uvrećivač"...

Vrećar se spominje i ovdje ovdje kao radnik u Zagrebačkoj banci, u kojoj postoji i "trezorist", a svi su - "zabaši".

Slavko Bovan је рекао...

Šteta što nema izvrećar (onaj koji u pekari izručuje brašno iz vreća)
:)

zarptica.53 је рекао...

Više mi se sviđa ČUTURDžIJA OD ČUTURAR!

Belirac је рекао...

Po ovom "rječniku"čuturdžija se hrvatski kaže - "izrađivač ploski".

Mandrak је рекао...

Zanimljivo je da nam orijentalni nastavak -džija često zvuči bliže i adekvatnije nego slovenski - ar (recimo, sladoledžija vs. sladoledar).
Na jednoj relativno savremenoj listi zanimanja u Srbiji, sreće se vrlo mali broj -džija, među njima: bunardžija, ćevabdžija, kazandžija, buregdžija (dakle, kompletni turcizmi), a onda i neki hibridi tipa šeširdžija, bombondžija i roštiljdžija (uzgred, kad smo već kod brze hrane, čudno je što i dalje koristimo izraz pica-majstor, a ne recimo picadžija ili picar/pičar; a moglo bi i: giroždžija / girosar, hotdogdžija / hotdogar, pomfridžija / pomfritar itd).
Kad se takva reč zbog same osnove zavrašava na - rar, deluje nam dodatno neprirodno (kao gore čuturar). U spomenutu klasifikaciju su ušli samo sunđerar i jezgrar. U enigmatici se koristi još nekoliko sličnih reči, kao korar, sirar, jedrar, u hrvatskom: sadrar, urar i sl.
Negde postoje dubleti ili bar živi sinonimi (sirar-sirdžija, časovničar-sajdžija), a imamo i parove kao mlekar i mlekadžija; ovo drugo je žargonizam i znači raznosač mleka.
I još nešto: sufiks -džija se prilično često koristi za nazive zanimanja u žargonu (npr. pumpadžija), a gradi i zajedničke imenice, počev od uobičajenih: šaljivdžija, galamdžija, siledžija, do žargonskih, kao njupadžija i tabadžija.

Slavko Bovan је рекао...

... i TUPADŽIJA :)

Slavko Bovan је рекао...

Ovaj dobar Mladenov komentar podsjeti na pradavnu igrariju koju je pokrenuo legendarni Milan Milin, kada smo smišljali imena za autora rebusa: rebusar, rebusista, rebušdžija, rebuždžija,... :)

Zdravko је рекао...

i BUKADŽIJA!

IlijaO је рекао...

Ma, baš me zanima kako bi jezikoznanci preveli općepoznati i općeprihvaćeni izraz na širokim prostorima, DRKADŽIJA, ( a kog vjerojatno nema u Rječnicima!)

Zdravko је рекао...

Ilija, Veliki rječnik hrvatskoga standardnog jezika (VRH) i HJP bilježe ovu riječ.

Luka је рекао...

Slijedom gore navedenog da li bi onda izrađivač džakova bio DŽAGDŽIJA?

Ova priča o zanatlijama me vratila na ovogodišnju majstoricu splitske kvizovke, u kojoj sam odigrao 11-icu EUROMULETAR, a sudački par (Sanda-Petar) su je, na moju sreću priznali. Dakako nije moglo bez pitanja protivnika: što bi to bilo? Oni na internetu nađoše da je MULETA uvriježeni naziv za crvenu tkaninu toreadora ili matadora, te se izvedenicom došlo do definicije: europski izrađiva crvenih krpa za koridu.

Dakako, ja uopće nisam znao za to značenje, već mi je osnova za tvorbu nevedene izvedenice bio lokalizam: MULETE - hvataljka za žeravicu, koja se koristi u mom rodnom mjestu Vrbanj na Hvaru, i koji je zabilježio moj pok. otac u svom rječniku DOMOĆE RIČI, koji je u rukopisu i čeka mukotrpnu doradu za možebitno objavljivnje.

Znajući da suci neće naći moj lokalizam, druga varijanta je bila izrađivač gatova, molova (gat, mol, mul - Wiki) u lučicama.

IlijaO је рекао...

Napisah : "vjerojatno", znajući da ima! Znači : masturbator ( Pikasov je veliki). E pa onda bi trebao biti sinonim: onanizator, onanizer, onanisač ili čak, samobludnik?

Belirac је рекао...

&IlijaO:
Pogledati ovdje!

Zdenko је рекао...

Dalijev je veliki

Mandrak је рекао...

Pravoslavno: rukoblud(nik).