уторак, 4. јун 2013.

FERBOTEN (VERBOTEN)!



Izbrisana najduža nemačka reč

Tanjug (03. 06. 2013. - 21:50h)
Usklađivanje nemačkih zakona sa propisima Evropske unije dovelo je do neočekivanog jezičkog gubitka, to jest do ukidanja najduže reči u nemačkom jeziku.
Imenica od neverovatnih 63 slova - Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz - u prevodu Zakon o dužnostima izaslanstva i nadgledanja za obeležavanje stoke i goveda, izbačena je iz upotrebe, pa se tako više niko neće mučiti i lomiti jezik u pokušaju da je pročita ili izgovori.
Ovaj zakon, donet 1999. godine kao deo mera u sprečavanju bolesti kravljeg ludila, službeno je izbrisana iz rečnika prošle nedelje usled promena propisa EU.
I pored ove promene, u nemačkom jeziku neće manjkati "kilometarske" reči poput Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe, u prevodu "udovica kapetana dunavske kompanije parnih brodova" ili Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, odnosno obavezno osiguranje automobilskog vozila.

2 коментара:

Slavko Bovan је рекао...

Pih, a taman sam se spremao da napravim jednu ukrštenicu na švapskom formata 63x23. Moraću da odustanem jer sam planirao da u prvom vodoravnom redu nemam crnih polja.

Анониман је рекао...

Još uvjek se može koristiti tu riječ, ta zabilježena je u izvorima. Zar ne !?

Yasna