недеља, 29. септембар 2013.

ENIGMATIKA JE OKO NAS (50)

Evo još jednog dokaza da je enigmatika svuda oko nas. Na izletu koji je za svoje goste organizovali Nedići (radni naslov izleta: "Baranja za početnike") usput smo zabeležili nekoliko interesantnih situacija. Za neke od njih trebaće neko vreme da se pripreme za publikovanje, ali evo jednog REBUSA POKRAJ PUTA.
U KNEŽEVIM VINOGRADIMA zastadosmo da pogledamo neke znamenitosti ovog mesta, a između ostalog i ovu alu od bureta sa preko 4000 litara.
Dakle, rebusno pitanje: Šta je ovo bure?

19 коментара:

Анониман је рекао...

Neman

Vanja Tomašev је рекао...

Realno, nema ni S, ni I.

Slavko Bovan је рекао...

Vanja to je već nadogradnja rebusa (biće i to uskoro). Obrati pažnju na kažiprst koji kaže gdje treba gledati :) i onda kaži šta kaže kažiprst!

Slavko Bovan је рекао...

Kada smo mi napustili ovo mjesto sva slova koja smo zatekli ostala su na mjestima na kojima smo ih zatekli.

Slavko Bovan је рекао...

npr: SNImanje :)

Бранислав Никић је рекао...

Можда: бурек (буре К)?

Miroslav Cvetković је рекао...

U mom kraju ovo je BAČVA. Bure je manja posuda, a kad poraste - postane bačva. Jednu ovakvu smo imali u podrumu u Jelašnici (rasturili smo je pre 25 godina).

Belirac је рекао...

U Baranji je to - bure. Npr. u "Baranjskom rječnik šokačkog narječja" nema riječi bačva, a nema je ni u rječniku "http://cryptoman.blogger.ba/arhiva/2013/09/22/3591380">Divanimo po slavonski.

Belirac је рекао...

U prošlom komentaru link nije dobro postavljen. Da probam još jedanput:

Divanimo po slavonski

Slavko Bovan је рекао...

U Hercegovini, ovo je, takođe BURE.
Bačva je isto ovo ali bez jednog dna (odnosno vrha) i stoji uspravno postavljena!

Belirac је рекао...

Treča sreća!?!

Divanimo po slavonski

Belirac је рекао...

Trebalo je, naravno, "sreća"! Slova "č" i "ć" su na tastaturi jedno pored drugoga pa se omaklo.

Dejan Minić је рекао...

Moj pok. deda po ocu je bio kačar (pinter, bačvar) i definitivno se na jugu Srbije veće bure zove bačva, a kada bure nema gornje "dno" onda je to kaca.

Slavko Bovan је рекао...

Ovaj popularni blog od ugleda, čiji se domaćin uopšte ne zna hvaliti (ovdje se svi zagrcnemo od smijeha) ima i EDUKATIVNI KARAKTER.

Belirac је рекао...

U Rečniku SANU za bačvu (pod 1) piše: "bure (obično veliko)", a u "Rečniku govora juga Srbije" Momčila Zlatanovića (koji sam kupio u Vranju za vrijeme SES-a) nema ni bačve, ni bureta.

Belirac је рекао...

Zapravo, M. Zlatanović donosi riječ "burče" u značenju "dem. od bure, burić)". Za tu riječ kaže da mu je mn. - "burčiki".

U Baranji umanjenica od bure je - burence.

U rječniku "Hrvatskoga književnog jezika" Vladimira Anića bačva je "posuda za tekućine, osobito za vino ili rakiju, obično drvena, uobručena; bure, lagav reg."

Po tome su bačva ili bure sinonimi, ali u praksi protežira se bačva, a bure se svrstava u srbizme.

Belirac је рекао...

Ispravke uz prethodni komentar (ne znam šta mi bi!):

1) Zapravo, M. Zlatanović donosi riječ "burče" u značenju "dem. od bure, burić". Za tu riječ kaže da joj je mn. - "burčiki".

2) "Rječnik hrvatskoga jezika".

Belirac је рекао...

Skrećem pažnju na pridjev "uobručen" u Anićevom opisu bačve. Potvrda za njega ima i na Googleu, ali nema i za izvedenicu - UOBRUČENOST, sasvim logičnu i prihvatljivu.

Miroslav Cvetković је рекао...

Baš-Čelik je, dakle, pošto je bio okovan u buretu (bačvi), bio i uobručen.

Inače, "Baš-Čelik" je producentska kuća koja je, između ostalog, radila i srpsku "Kviskoteku" pre nekoliko godina. Neki kvizadžije su je bojkotolali, a neki i nismo!