LJVIV /
LJVOV / LAVOV
Citira (i podvlači): Jovan Nedić
Miljenko Jergović: "Dugi vikend u
Lavovu":
"Na ukrajinskom Lavov se kaže, otprilike, Ljviv. Rusi govore Ljvov, što je skoro kao Lavov,
ali nikome nije na um palo da me ispravlja ili da me uvjerava kako bih mogao,
kao lijepu gestu prema domaćinu, prihvatiti njihovo Ljviv ili barem Lviv. Oni koji govore mojim jezikom,
svejedno jesu li ga studirali na lavovskoj ili kijevskom slavistici, ili su ga
učili u živome govoru po selima i gradovima moga jezika, neopterećeno za mnom
ponavljaju Lavov, koliko god između sebe govorili Ljviv, i ne osjećaju se
ugroženi od južnoslavenske jezične posljedice ruskoga imperijalizma. Važno je i
dobro što je tako.
(…)
To je onaj Sobieski, kralj
Poljske i veliki vojvoda Litve, koji se 1683. nadgornjavao s do tada
nepobijeđenom turskom vojskom, i pobjedom u tom boju usmjerio ukupnu europsku
povijest. U osmanskim spisima Jan Sobieski čašćen je nadimkom Poljski lav. (Koji mu je, kao Lavovljanu,
dobro stajao. Pred njegovom sam kućom, koja nije dvorac, stajao u subotu i
nedjelju, ali ulazio nisam…)"
Čitav
članak može se pročitati ovdje
3 коментара:
Ovo je moglo u "Reč po riječ", ali da li 13. ili 14. u mjesecu?
U tekstu piše "Lavovljanu". Rekao bih da bi trebalo "Lavovljaninu".
...ili LJVOVLJANIN
Постави коментар