четвртак, 3. новембар 2016.

FENIKS - BZK (7)


9 коментара:

Mandrak је рекао...
Аутор је уклонио коментар.
Mandrak је рекао...

Ih, pa ako baš niko neće da prokomentariše (a ima ovde dosta materijala), moraću ja. :)

Osnovna ideja je bila: povezati 2 moleraja centralnom vertikalnom "osovinom" (volovska zaprega).

U početku nisam insistirao na velikoj belini tj. belinama, a trebalo je paziti i na cp, kako ih na kraju ne bi bilo više od 16 (broj je zbog osovine morao da bude paran, a skoro odmah sam odustao od 14). Uz to, hteo sam da od centralnog dela ne ostanu samo froncle (na kraju sam morao da pristanem na dvoslove). Takođe, hteo sam da izbegnem glagole, i u prvoj verziji sam imao koravica umesto koraviti, umesto neriti - Nerica, elizija - Elizabet (pesma Dade Topića), pistola - piston, brutist - flautist... Uglavnom, skoro sva rešenja su bila bolja nego ova... ali došlo je do problema kada je sve to trebalo povezati vodoravnom jedanaesticom. Ništa nisam našao /recimo, bilo bi super kad bi postojao alfa-karoten... ali, njet/.

Umesto POTIFAR sam najpre zamislio RATILAR - no nemam izvor (jedan kolega je to koristio u prošlom BZK - u, takođe bez izvora). E, onda sam ipak dao prednost ovom F, što je povuklo za sobom ZLAP.
P je samim tim nerešivo i to smatram najproblematičnijim delom sastava (doduše, Potifar nije sasvim levi pojam - to je ime biblijske ličnosti koju su ovekovečili Murillo, Rembrandt, Reni i mnogi drugi - no nije baš svakidašnji, ne može da se ukršta sa drugim takvim).

Ima više od 3 pojma koji nisu baš za izložbu: kastigiranje, Epau, pektil, Šimik (sve se može regulisati opisima, mada stvarno ne volim kad ih ima više od 3 ako je kombinacija zahtevna, ako nije - onda mi je tolerancija još niža). Glagol/pridev sam šatro opravdao slovom Lj. Nije moglo drugačije, jebiga... bar ne za te pare. :D

Zadovoljan sam plasmanom.

Анониман је рекао...

Iako je teško objektivno ocijeniti vlastiti rad, autor je dosta točno ukazao na sve nedostatke svoje križaljke. Lik je zahtjevan i sigurno je trebalo dosta vještine da bi se sastavio. Mislim da će trebati i dosta uredničke vještine da bi se ova križaljka opisala i ponudila rješavačima.
Valter Kvalić

Анониман је рекао...

Preambiciozan rad sa rogobatnim izborom reči i nezasluženim sedmim mestom.
Sada mi je čak drago što nisam poslao svoj rad na vreme, jer sa radovima poput ovoga stvarno nije imao šanse.
Lozničanin

Драган Драгољевић је рекао...

Ја сам овом раду дао 12. Иако ми се као решавачу највише свидео рад господина Милата, морао сам да наградим овај молерај, посебно због воловске запреге која је јако занимљива и ненатегнута синтагма.

Драган Драгољевић је рекао...

Само бих мењао алаун у ALAIN, аутомобилиста Прост, јер ми је алауна преко главе. :D

Mandrak је рекао...

Zamolio bih gospodina Perić Sretena da ubuduće ispod mojih radova ne iznosi procene tipa: ja umem bolje, ja sam bolji, bolji sam, aaaaaaa, bolji sam, najbolji sam itd. Glupo mi je da bijem slabijeg od sebe... a on traži, traži, traži... i ne prestaje. Kao kad bi miš trčkarao oko lava, motao mu se oko mošnji, zavrtao mu rep i cičao: „ja sam veći, veći sam, veeeeći!“. (Sretene, čoveče, aman... ajde budi dobar. To što radiš je možda uobičajeno u Klupcima, u zadružnom domu, na prelu, poselu ili ne znam gde, ali ovde je odavno postalo neukusno, naročito kad se ima u vidu da imaš blizu 60 godina. )

Mursinus је рекао...

RATILAR postoji. Izvor je Rječnik JAZU, 13. knjiga.

Opis: čovjek koji pravi ratila.

Mandrak је рекао...

Jel? Pa, eto... onda može: epistemolog/ratilar, umesto naratori - rotatori, roba - tabu, Zlap - zbor, alaun - Atair, pa onda umesto stijenj - stijeg, umesto njuška... ne znam, recimo Garou (meni je poznat taj fr. pevač, ali možda postoji i nešto bolje; uostalom ne mora tabu, može tabi, Taba... a ne mora ni rotatori, može lokatori ili nešto slično).
Naravno, Valter je u pravu, situacija i dalje nije sjajna i opisivanjem dodatno mora da se ispegla.