четвртак, 19. јануар 2017.

REBUSANJE (2489)

Autor: Milan Žarkovački

13 коментара:

Svetlana је рекао...

Natkasna (Na tka s Na)

Slavko Bovan је рекао...

Da.

IlijaO је рекао...

A što ne može NATKASLI ( Na tka s Li)?

Milan Žarkovački је рекао...

Odlično, Ilija, nisam znao za tu varijantu, a sad sam je izguglao! Zanimljivo da se uklapaju baš i ime i prezime te teniserke! Samo, nisam siguran kako se menja po padežima, da li nominativ jednine glasi „natkasli“? Vidim da ljudi kao dativ jednine pišu isto „natkasli“, pa ne znam kako se to uklapa; da li postoji i neka treća varijanta, recimo „natkasla“?

Milan Žarkovački је рекао...

Sad nalazim da dativ jednine može glasiti „natkaslu“, što se uklapa sa nominativom „natklasli“.

Znači, može:
ž. m. ž.
n. natkasna natkasli natkasla
g. natkasne natkasla natkasle
d. natkasni natkaslu natkasli
a. natkasnu natkasli natkaslu
v. natkasno natkasl?? natkaslo
i. natkasnom natkaslom natkaslom

N. Petkovski је рекао...

Moram ovde da se umešam jednim pitanjem. Ne znam šta znači reč NATKASLI. Prvi put je srećem, pa mi, molim vas objasnite tu reč. Inače, uopšte je ne sporim, jednostavno ne znam šta je. Na hrvatskom jezičnom portalu ne nalazim tu reč.

Анониман је рекао...

Nikola je ne nalazi zato sto je ispravno NAHTKASTN, a to je nocni ormaric. Pero

Luka је рекао...

Ilijina inačica rješenja bi bio REBUSINO!

Milan Žarkovački је рекао...

Možda je Pero u pravu u tome da je nepravilno „natkasna“ i ostali pomenuti oblici, ali u srpskom je pravilno „nahtkasna“ (ima u 1-tomnom RMS-u), a „nahtkastn“ u hrvatskom, jer te reči ima u HJP-u, ali u RMS-ima ne.

Ja sam navikao na reč „natkasna“, pa mi je čudno što je tako teško naći nešto o tome da li je ona pravilna. Ni o pravilnoj reči „nahtkasna“ ne mogu da nađem ništa podrobnije.

Belirac је рекао...

"Nahtkastn" je "teški" germanizam, nama gotovo neizgovorljiv, pa su zato u dijalektima nastale različite prilagođenice. Rječnik "Dinavimo po slavonski" (Zgb, 2003) bilježi oblike "natkasn", "natkasl" i "natkasli", "Rečnik srpskih govora Vojvodine" (NS, 2005) ima oblike "natkasl", "natkasla" i "natkasna", a rječnik "Austrijacizmi i germanizmi u Baranji" (Beli Manastir, 2015) ima samo oblik "natkazla". Mislim da se u mome selu kaže "natkasla".

Belirac је рекао...

Oblik "natkasla" zabilježen je u Bukovcu i Đurđevu.
U RSANU postoji oblik "nahtkasna", a u "Rečniku srpskih govora Vojvodine" još i oblici "nahkastla" i "nahkasla".

Milan Žarkovački је рекао...

Hvala, Jovane! Ostaje pitanje možemo li sve te pobeležene oblike smatrati pravilnim?

Бранислав Никић је рекао...

Kod nas je uobičajen naziv ''NATKAZNA'', a vidim da ga ima i po internetu.