среда, 6. мај 2020.

REČ PO RIJEČ (2081)


Izvor: UNESCO , Wikipedia; foto: Zvanični sajt http://www.dja.cm/francais/voir.php
Priredio Vanja Tomašev

7 коментара:

Slavko Bovan је рекао...

Poznato je (opštepoznato) da je svojevremeno jedan dalmatinski moreplovac, kad se posvađao sa ženom uzviknuo: JA IDEM ĆA NA RIJEKU ĐA!
Zli jezici kažu da je ona za njim uzviknula: ĐAVA TE ODNIJA!

Vanja Tomašev је рекао...

Što se tiče slova Đ, postoji i Rezervat ptica u Senegalu koji se zove "Đuđ". Ipak sam se ovoga puta odlučio za Đa.

Slavko Bovan је рекао...

ĐUĐ je ko stvoreno za objavu 06.06. (ako bi to neko napisao).

Belirac је рекао...

Rijeka Dja (Đa) i nacionalni park bili su tema i u mojoj rubrici "Podatak više" u "Skandi Feniksu". Članak se može vidjeti OVDJE.

Zdravko је рекао...

I, kako bi onda bilo pravilnije izgovarati ime ovog rezervata: ĐA ili DŽA?

Vanja Tomašev је рекао...

Pošto se u tom delu Kameruna govori francuskim, trebalo bi pogledati kako to izgovaraju Francuzi. Međutim, izgleda da ni oni nisu načisto. Ovde možete poslušati dvojicu Francuza iz Francuske koji pokušavaju da izgovore prezime fudbalera Franka Dja Djedjea iz Obale Slonovače: https://forvo.com/word/dja_dj%C3%A9dj%C3%A9/
Jedan izgovara kao "dža džedže", a drugi kao "đa đeđe".
Ako, pak povučemo paralelu sa mnogo poznatijim gradom Djenné u Maliju (gde se takođe govori francuskim), videćemo da se on u srpskim izvorima uvek transkribuje kao Đene:
http://rs.n1info.com/Foto/a246541/Mali-Ceo-grad-ucestvuje-u-obnovi-najvece-svetske-dzamije-od-blata.html
https://www.b92.net/putovanja/arhiva.php?yyyy=2006&mm=04&dd=03&nav_category=876&nav_id=193585

Zdravko је рекао...

Da, nije lako dati eksplicitan ogdovor na mnoge stvari u životu.

Hvala na linkovima, pogledaću ih.