Prijatelji, nije LUČINO, nego LUKINO!!! Piše se Luchino Visconti. Ono "H" nakon "C" stoji da se ne bi to "C" čitalo "Č", jer u italijanskom jeziku slovo "C" ispred "E" i "I" se čita Č. To se onemogućava ubacivanjem slova "H" ispred ovih samoglasnika.
A ako uzmeo pak da se u srpskom jeziku "C" ispred "E" i "I" predaje kao "Ć" (a ne "Č"), onda neće biti ni LUČINO, nego LUĆINO (na primer LA PACINO, se prema srpskom pravopisu čita AL PAĆINO). U makedonskom pravopisu to "C" ispred "E" i "I" se preuzima kao "Č".
O ovim i sličnim stvarima gde su u italijanskom jeziku "C" i "G" ispred "E" i "I" smo i ranije raspravljali - "Č" ili "Ć" i "Đ" ili "DŽ".
Ah, taj izgovor!!! Ne sumnjam da ste u pravu kod izgovora, meni je izvor bio:
http://style.rs/tagovi/lucino-viskonti/ & http://wannabemagazine.com/pal-zileri-ivana-spanovic-preskocila-granice-mode/ Elegancija jednog od najvećih umetnika i kulturnih stvaralaca 20-tog veka, Lučina Viskontija, inspirisala je novu Pal Zileri kolekciju za jesen/zimu ...
... pa i ...
http://volimpodgoricu.me/2016/11/02/vremeplov-47/ 1906. – Rođen Lučino Viskonti, italijanski filmski reditelj.
Ma i na Vikipediji ima nekoliko puta Lučino i naravno Vikipediji se ne može uvek verovati. Osobno sam mislio da Luka sigurno zna da se italijansko CHE i CHI čita KE i KI, pa sam čak i bio iznenađen da on može u ovome da pogreši. Zbog ovakvih i sličnih grešaka koje sam i ja pravio u svojim ukrštenicama, ja sada redovno pogledam na internetu kako se u originalu piše nečije ime i prezime, a kako i izgovara, koje uvrštavam u svojim radovima.
Nemojte da vas iznenadi ako na Vikipediji pročitate i poznatog italijanskog fudbalskog stručnjaka kojeg svi znamo kao ARIGO SAKI (piše se Arrigo Sacchi)i tako mu je stvarno ime i prezime, ali otkucajte Arigo Sači i naćićete ga upravo tako SAČI. Neki se možda povode za onim da je "CH" na engleskom "Č", pa ajde i ovde da ga čitamo "Č".
7 коментара:
LUČINO VISKONTI
Da!
УЧИН ЛИКОВНОСТИ
Никола
Prijatelji, nije LUČINO, nego LUKINO!!! Piše se Luchino Visconti. Ono "H" nakon "C" stoji da se ne bi to "C" čitalo "Č", jer u italijanskom jeziku slovo "C" ispred "E" i "I" se čita Č. To se onemogućava ubacivanjem slova "H" ispred ovih samoglasnika.
A ako uzmeo pak da se u srpskom jeziku "C" ispred "E" i "I" predaje kao "Ć" (a ne "Č"), onda neće biti ni LUČINO, nego LUĆINO (na primer LA PACINO, se prema srpskom pravopisu čita AL PAĆINO). U makedonskom pravopisu to "C" ispred "E" i "I" se preuzima kao "Č".
O ovim i sličnim stvarima gde su u italijanskom jeziku "C" i "G" ispred "E" i "I" smo i ranije raspravljali - "Č" ili "Ć" i "Đ" ili "DŽ".
Tako je, Nikola! Jedino Lukino!
I on se jadan i rodio i umro, a ne zna kako su ga zvali!
Ah, taj izgovor!!! Ne sumnjam da ste u pravu kod izgovora, meni je izvor bio:
http://style.rs/tagovi/lucino-viskonti/
& http://wannabemagazine.com/pal-zileri-ivana-spanovic-preskocila-granice-mode/
Elegancija jednog od najvećih umetnika i kulturnih stvaralaca 20-tog veka, Lučina Viskontija, inspirisala je novu Pal Zileri kolekciju za jesen/zimu ...
... pa i ...
http://volimpodgoricu.me/2016/11/02/vremeplov-47/
1906. – Rođen Lučino Viskonti, italijanski filmski reditelj.
Ma i na Vikipediji ima nekoliko puta Lučino i naravno Vikipediji se ne može uvek verovati. Osobno sam mislio da Luka sigurno zna da se italijansko CHE i CHI čita KE i KI, pa sam čak i bio iznenađen da on može u ovome da pogreši. Zbog ovakvih i sličnih grešaka koje sam i ja pravio u svojim ukrštenicama, ja sada redovno pogledam na internetu kako se u originalu piše nečije ime i prezime, a kako i izgovara, koje uvrštavam u svojim radovima.
Nemojte da vas iznenadi ako na Vikipediji pročitate i poznatog italijanskog fudbalskog stručnjaka kojeg svi znamo kao ARIGO SAKI (piše se Arrigo Sacchi)i tako mu je stvarno ime i prezime, ali otkucajte Arigo Sači i naćićete ga upravo tako SAČI. Neki se možda povode za onim da je "CH" na engleskom "Č", pa ajde i ovde da ga čitamo "Č".
Постави коментар