уторак, 14. март 2017.

REČ PO RIJEČ (1512)

LJAPKIN-TJAPKIN
Piše: Radoja Racanović
Ljapkin–Tjapkin, punim imenom Amos Fjodorovič Ljapkin–Tjapkin, je potkupljivi sudija iz komedije „Revizor“, poslije „Mrtvih duša“ najvažnijeg Gogoljevog djela.

Njegovo i imena ostalih likova u ovom, i uopšte u Gogoljevim djelima, nisu nastala slučajnim izborom, već jednom vrstom prenesenog značenja, procesom koji se zove mitopoetsko imenovanje. Svi oni nose imena koja ukazuju na njihove mane, a vrlo često sama po sebi zvuče smiješno. 


Takvo je i ime Ljapkin–Tjapkin. Izvedeno od rus. ляпать što znači nemarno raditi, petljati i тяпнуть što znači ukrasti, maznuti, jasno govori o njegovom načinu rada. Sebe smatra jako pametnim jer je u životu pročitao pet ili šest knjiga, vrlo rado govori u prenesenom smislu i svaku svoju riječ posebno naglašava, što sve njegovom prezimenu daje još komičniji i karikaturalan ton. Kod nas se ovo prezime ne prevodi, ali se često „objašnjava prevodom“ Brzo-Kuso.

Нема коментара: