Jovan Nedić šalje tekst iz "Politike" o Iliji Petkoviću (VIDI OVDE).
Dodaje: Ja za taj nadimak dosad nisam čuo. Možda bi bilo dobro da ovo objaviš na blogu kako bi za nadimak čulo što više enigmata.
10 коментара:
IlijaO
је рекао...
Čudno, Jovane, da nisi čuo! U mom kraju je to uobičajeni nadimak, i mene je tako dida zvao, znam nekoliko Ilija iz okoline koje zovu baš tako. A više puta, kad smo se već družili po SES-ovima, Živadin Jovanović, mi se baš tako obraćao...A često se rabilo i u križaljkama!
Baš naprotiv, mislio sam na konkretnog Iliju (Petkovića). U Jovičićevom troslovniku Ile je "muško ime od milja (Ilija)", Stjepan Horvat tog troslova ni nema, a Žugić kaže da je ile "latinska pokazna zamjenica" odn. "odred stare makedonske konjice". Bilo bi puno bolje da smo taj troslov opisivali kao nadimak Ilije Petkovića, kao što nam je Iko nadimak nogometaša Buljana. Inače, na Vikipedijama se spominje Buljanov nadimak, a za Iliji Petkovića navodi se samo nadimak - Petko.
10 коментара:
Čudno, Jovane, da nisi čuo! U mom kraju je to uobičajeni nadimak, i mene je tako dida zvao, znam nekoliko Ilija iz okoline koje zovu baš tako. A više puta, kad smo se već družili po SES-ovima, Živadin Jovanović, mi se baš tako obraćao...A često se rabilo i u križaljkama!
Mislim da je Jovan mislio na NADIMAK konkretnog Ilije (Petkovića).
Poslije sam i ja to skužio, mada se iz teksta može zaključiti i jedno i drugo!
Dakle, da piše da je to NJEGOV nadimak- mog komentara ne bi bilo!
I u Hercegovini skoro svaki Ijija je ILE (osim ako je npr. Guza ili Žabac).
Moj brat od ujaka bi Ilija, mada mu je pravo ime Dušan , a skoro pa svi smo ga zvali ILE, ja počesto i ILEK...
U Baranji ime Ilija nije baš rijetko, ali mislim da nisam čuo da nekog Iliju zovu - Ile!
U rječniku "Divanimo po slavonski", uz ime Ilija (str. 332), navode se samo ova imena od milja: Iljo, Ilja, Ilijaz, Ilica.
Onda (kad je već tako, da nisi mislio na konkretnog Iliju) onda se i ja čudim kao IlijaO u prvom komentaru.
:)
Baš naprotiv, mislio sam na konkretnog Iliju (Petkovića).
U Jovičićevom troslovniku Ile je "muško ime od milja (Ilija)", Stjepan Horvat tog troslova ni nema, a Žugić kaže da je ile "latinska pokazna zamjenica" odn. "odred stare makedonske konjice".
Bilo bi puno bolje da smo taj troslov opisivali kao nadimak Ilije Petkovića, kao što nam je Iko nadimak nogometaša Buljana.
Inače, na Vikipedijama se spominje Buljanov nadimak, a za Iliji Petkovića navodi se samo nadimak - Petko.
U nas se izraz ILE opisuje kao francuski naziv za otok, ostrvo.
Štefan Markovič
Постави коментар