Možda bi se G-din Mišo Živanić naljutio da ga neko oslovi sa "predsednice" umesto "predsedniče" (Enigmatskog saveza Srbije). Po istoj logici, naša nova koleginica anagramistkinja zaslužuje, i zbog odličnih anagrama, a pre svega zbog gramatike i pravopisa slovo "Č". Meni, lično smeta kad neko napiše: Miroslavov (anagram, magični lik, rebus...) umesto Miroslavljev - bez obzira da li sam ja autor magičnog lika, ukrštenice... ili moj asistent "Crossword Compiler 7" :)
Miroslave, kod ovakvih opaski treba voditi računa da li je gramatički i jezički ispravno. Obje varijante, Vericin i Veričin je ispravno. Kada se i jezik ''ispriječi'' računa se da je prihvatljivo i tako kako se u tom kraju, odakle osnova riječi potiče, izgovara. Žitelji Konavala su, gramatički Konavljanin i Konavljanka - ovo drugo se ne može čuti u Konavlima, ona je Konavoka i to je prihvatljivo. Tako je i sa Dubrovnikom i Dubrovčankom, ali je u upotrebi Dubrovkinja. Ja sam Mišo, ovdje me prozivaju Miša, pa je Mišovo i Mišino - obje prihvatljive varijante. Naravno, ne ljutim se. To što ti biraš varijantu za Miroslav, nije problem onoga ko koristi te varijante već tvoj - obje varijante su jezički ispravne. Nema ljutnje!
Ovde ne treba mešati etnike (stanovnike mesta) sa ličnim imenima na -ICA. Verica-Veričin, Miša-Mišin, Mišo-Mišov, ne može Miša-Mišov (nego Mišin). Ali kod reči PEVAČICA i dr.-PEVAČICIN. B.
Da se vratim SEBI. Na jugu Srbije, ali i u većem delu Pomoravlja bi rekli "na Miroslava", a ne "Miroslavljev". Ali, to ne znači da su obe, računajući i "Miroslavov" - sve tri varijante ispravne. Ranije su poznatiji dnevni listovi i TV stanice imali lektore... Sad sve prolazi!
U jednom "Politikinom Zabavniku" je objavljen tekst pod nazivom "Miroslavovo jebanđelje". Uz tekst ide i slika ispod koje piše "Miroslavljevo jevanđelje" - tragikomično!
12 коментара:
"ORLOVI RANO LETE"
da
Još jedan dobar Vericin anagram!
Možda bi se G-din Mišo Živanić naljutio da ga neko oslovi sa "predsednice" umesto "predsedniče" (Enigmatskog saveza Srbije). Po istoj logici, naša nova koleginica anagramistkinja zaslužuje, i zbog odličnih anagrama, a pre svega zbog gramatike i pravopisa slovo "Č".
Meni, lično smeta kad neko napiše: Miroslavov (anagram, magični lik, rebus...) umesto Miroslavljev - bez obzira da li sam ja autor magičnog lika, ukrštenice... ili moj asistent "Crossword Compiler 7" :)
Miroslave, kod ovakvih opaski treba voditi računa da li je gramatički i jezički ispravno. Obje varijante, Vericin i Veričin je ispravno. Kada se i jezik ''ispriječi'' računa se da je prihvatljivo i tako kako se u tom kraju, odakle osnova riječi potiče, izgovara. Žitelji Konavala su, gramatički Konavljanin i Konavljanka - ovo drugo se ne može čuti u Konavlima, ona je Konavoka i to je prihvatljivo. Tako je i sa Dubrovnikom i Dubrovčankom, ali je u upotrebi Dubrovkinja. Ja sam Mišo, ovdje me prozivaju Miša, pa je Mišovo i Mišino - obje prihvatljive varijante. Naravno, ne ljutim se. To što ti biraš varijantu za Miroslav, nije problem onoga ko koristi te varijante već tvoj - obje varijante su jezički ispravne. Nema ljutnje!
Za početak, zainteresovani neka otkucaju
"MILICIN ILI MILIČIN" na Guglu i pročitaju neke interesantne članke i mišljenja po ovom pitanju.
Saša
Ovde ne treba mešati etnike (stanovnike mesta) sa ličnim imenima na -ICA.
Verica-Veričin,
Miša-Mišin,
Mišo-Mišov,
ne može Miša-Mišov (nego Mišin).
Ali kod reči PEVAČICA i dr.-PEVAČICIN.
B.
Da, VERIČIN.
Važnije od toga jeste da je ovo još jedan Veričin dobar anagram.
Slažem se, dobar VERIČIN anagram.
Ilustracija- dobra kao i anagram
Saša
Da se vratim SEBI. Na jugu Srbije, ali i u većem delu Pomoravlja bi rekli "na Miroslava", a ne "Miroslavljev". Ali, to ne znači da su obe, računajući i "Miroslavov" - sve tri varijante ispravne. Ranije su poznatiji dnevni listovi i TV stanice imali lektore... Sad sve prolazi!
Miroslavljevo jevandjelje
B.
U jednom "Politikinom Zabavniku" je objavljen tekst pod nazivom "Miroslavovo jebanđelje". Uz tekst ide i slika ispod koje piše "Miroslavljevo jevanđelje" - tragikomično!
Постави коментар