U Japanu su po peti put proglašene nagrade Vladimir Devide za najbolji haiku ,
na 5. azijskoj konferenciji za književnost i knjižarstvo u Japanu, gde
je glavnu nagradu osvojio naš kolega Boris Nazansky.
Čestitamo, čestitamo, čestitamo!
Opširnije: OVDE
(Prilog: Ilija Ozdanovac)
Čestitamo, čestitamo, čestitamo!
Opširnije: OVDE
(Prilog: Ilija Ozdanovac)
31 коментар:
Bravo!
Čestitka za Borisa, bravo!
Dragi Slavko,
hvala na čestitkama, tebi i svim kolegama, posebno Iliji. Nisam ni
znao za ovoliki odjek vijesti o nagradi, pa evo sada saznajem preko -
enigmatskog bloga. Baš zanimljivo i, moram priznati, lijepo i ugodno.
Hvala svima!
Pozdrav,
Boris
Dakako -ČESTITAM- ali moj skromni doprinos Borisovom uspjehu je , evo, ovaj način!
Uz zamjerku domaćim novinama što su zanemarile ili ignorirale ovo ( za razliku od Karam, karam, karamfili, a čega su novine bile prepune!)
Bravo Borise ( i bori se!).
Čestitam!
N.Pšić
Čestitke i od Dragana Ristića.
Čestitke velikanu haiku poezije, vidimo - ne samo na ovim prostorima!
Sve čestitke Borisu!
Čestitam!
Svaka čast. Čestitam ! ! !
stjena
Čestitke i od Nedića!!!
Borise,
Iskrene čestitke i još jednom hvala za poklonjenu knjigu haiku pesama (na sajmu knjiga u BG).
Momir Paunović
Čestitka iz Splita!
乾杯 / Kanpai
cijeli svemir
opiše u tri stiha
haiku pjesnik
Čestitam Borisu!
Poštovani kolega Borise, iskrene čestitke!
Borisem čestitam na još jednoj u nizu nagrada i još jednom se zahvaljujem na "118 lijepih trenutaka" koje vrlo rado provodim čitajući Vaše stihove!
Jutros Borisu napisah da mnogo volim kada imam priliku da objavim ovakve vijesti, pa onda da nekom od kolega čestitamo.
Sada (nekoliko sati kasnije) zapažam da ima dosta čestitara. Neka živi "Tapšanje"!
Cestitke Boris, svi smo ponosni na tvoj uspjeh, valja mi pokazati nekima ovdje (chitam da je bilo najvishe ucesnika iz US)
Cestitke iz Holandije od D. Kujundzic
Borise,bravo za haiku
pjesnički sliku.
čestitke i iz Novog Pazara!
Čestitke i od mene.
Članak o Borisovom uspjehu može se pročitati i ovdje (sa slikom iz nekih mlađih dana).
Borisov nagrađeni haiku:
pregnancy
shape of the dark side
of the crescent moon
Hoće li ga neko prevesti na naš(e) jezik(e)?
Čestitke dragom kolegi za fantastičan uspeh. A što se tiče prevoda pesme, najbolje je da to učini sam Boris.
Ja vrlo malo znam engleski, ali pomoću rečnika sam došao do ovoga:
TRUDNOĆA
FORMA TAMNE STRANE
POLUMESECA
ili tako nekako, jer SHAPE znači: IZGLED, FORMA, STANJE, a CRESCENT znači: POLUMESEC, SRPOLIK, NARAŠTAJUĆI. Mislim da sam napravio najoptimalniji izbor mogućih opcija ili bar najpribližniji do autorove zamisli. Smisao mi je jasan - svetla polovina meseca, a njegova tamna polovina je njegova trudnoća. Treba ipak da nam Boris najbolje prevede.
Dragi Slavko,
kad sam ti se prvi put javio u vezi s nagradom "Vladimir Devide"
zbilja nisam očekivao ovoliki odjek. Prije svega hvala svima koji su
se javili nakon moga prvog javljanja. Sada vidim da se traži(o) i
prijevod nagrađenoga haikua. Nikola je preveo sasvim korektno, no
pjesnički dotjerano bilo bi - s obzirom i na to da ja od sebe u
hrvatskom zahtijevam slogovni ritam 5-7-5 - ovako:
u drugom stanju ...
obličje tamne strane
mladog mjeseca
Srdačni pozdravi svima!
Boris
Da, veliko je interesovanje (zasluženo!).
To pokazuje i broj komentara ali, još više, činjenica da je post stigao u desni stubac (među 10 najčitanijih postova u proteklih 30 dana).
Borisova slika iz Kikinde objavljena je i u osječkom "Glasu Slavonije". Pogledajte faksimil.
Iskrene čestitke!
Постави коментар