понедељак, 20. јануар 2020.

NOVI "ENIGMO" (3)




8 коментара:

Nedjeljko Nedić је рекао...

APOSTROFA
ATMOSFERA
?
?
SLEGUVANJE
KOMODITET
KARTOTEKA
KOTLOPERA
VITALNOST
VARIJANTA

Konačna odgonetka FRLANJEKRST

N. Petkovski је рекао...

Skoro tačno. Nedostaju STUDENILO i ELEKTORAT, a umesto KOTLOPERA (takva reč ne postoji u makedonskom jeziku) je KLEOPATRA.

Belirac је рекао...

Možda bi nam bilo korisnije da vidimo riješene makedonske ukrštenice...

Belirac је рекао...

У обје скандинавке слово "И" описано је као "имагинарен број". Имам двије примједбе:

1) "i" je imaginarna jedinica, tj. kvadratni korijen iz -1, a imaginaran broj je mnogo širi pojam;

2) u srpskoj matematici imaginarna jedinica se uvijek piše latinicom; možda je tako i u makedonskoj?

N. Petkovski је рекао...

Nekoliko napomena povodom iznetih komentara. Najpre veliko hvala za interesovanje u vezi objavljenih strana ENIGMO-a. Takođe hvala i za konstruktivne komentare i primedbe. Rešenja svih priloga su na zadnjoj strani priloga, pa klikom za uvećanje, lako ih je pročitati. Što se tiče "I", u literaturi, recimo u jednoslovnom rečniku Krste Ivanova, stoji da je "I" imaginarna jedinica, kompleksni broj, IMAGINARAN BROJ, kvadratni koren negativnog broja -1. Dakle sva ova objašnjenja su validna. Što se tiče pisanja tog slova, u Makedoniji je službeno pismo ćirilica, te je ustaljena pravopisna praksa da se latinično pisanje preuzima kao ćirilično. Tako, sva latinična slova za koja postoji ekvivalent u makedonskoj latinici se preuzimaju ćirilično. Ovo ne važi za slova X,Y,Q,W. Ali У ЕНИГМАТИЦИ u štampanim ćiriličnim izdanjima ne možemo mešati čirilicu i latinicu u mreži ukrštenica, pa zbog toga sve skraćenice, registarske tablice, hemijske oznake i sl. koja su pisana latinicom preuzimaji se ćirilicom. Recimo, USA = УСА, EU = EУ, OS (Osijek) = OC, CA (kalcijum) = ЦА, R (radijus) = P itd. U Hrvatskoj, recimo, ova "pravila" ne važe, tamo je sve latinično, čak i sa upotrebom slova X,Y,Q,W.

Nadam se da sam dosta kvalitetno objasnio, ma da se razgovorom mnogo lakše objašnjava nego pisanjem.

Nedjeljko Nedić је рекао...

STUDENILO sam htio napisati, ali mi se činilo nemogućim pa ne upisah. KOTLOPERA sam brzo našao i mislio da je ispravno.

Belirac је рекао...

Можда нисам био довољно јасан. У математици "i" је ознака за имагинарну јединицу, тј. за квадратни коријен из -1, али није ознака за имагинарни број, иако је имагинарна јединица један од бесконачно много имагинарних (и комплексних) бројева.
Ознака имагинарне јединице у математици увијек се пише латиницом, што се може видјети и у чланку на македонској Википедији: Имагинарна јединица".
Закључак: Пошто се македонске укрштенице састављају, објављују и рјешавају на ћирилици, у њих не би требало уврштавати оно што се у струци пише искључиво латиницом.

N. Petkovski је рекао...

Nedjeljko, KOTLOPERA ne može iz dva razloga: prvo, u makedonskom jeziku ne postoji takva reč, a drugo, slova ne odgovaraju - manjak ti je jedno "A", višak ti je jedno "O".

Jovane, APSOLUTNO si u pravu. Tvoj zaključak na kraju komentara je sasvim na mestu. Na jednom od ranijih SES (ne sećam se kad i gde) ja sam postavio upravo to kao predmet diskusije. Dok sam putovao na mestu susreta, da bih potrošio vreme i da mi ne bude dosadno, rešavao sam ukrštenice u nekim srpskim časopisima, ćirilicom naravno, i tamo sam sretao razne skraćenice (recimo "celzijus", "radijus" ..., pa autooznake, recimo za Beograd, Zagreb ..., a ponajviše je bilo hemijskih znakova, recimo "kalcijum", "hlor" ...). U diskusiji sam navodio upravo to da se u ćiriličnim izdanjima enigmatike NE MOGU uvrštavati ono što se u struci i u praksi piše isključivo latinicom. Neki su smatrali da sam u pravu, neki su se protivili, pa su mi onda čak rekli da u Makedoniji, Srbiji, Crnoj Gori (gde se piše ćirilicom) nikad ne bih mogao da napišem ćirilicom neko geografsko ime iz Hrvatske, Slovenije, BiH (recimo Zagreb, Ljubljana ...), ili čak vlastito ime neke osobe iz tih krajeva, jer su oni etimološku uvek latinicom. Ja sam dotad izbegavao da u svojim ukrštenicama ćirilicom upotrebim recimo hemijske znakove, ali sam onda kasnije prihvatio tu praksu da "prevedem" sa latinice u ćirilicu čak i takve pojmove. Znam da to nije u redu, ali priklonio sam se toj široj praksi. Zbog toga (ali nerado) u mojim ukrštenicama u ćiriličnim izdanjima ima takvih pojmova. Kad radim neku enigmatiku za latinično područje, onda nemam problema da uvrstim te originalne skraćenice, oznake ...