PLAJVAZ
Ranije
udomaćeni i općeprihvaćeni naziv (naših baka i deda) za olovku ili
pisaljku, a čije značenje i sam naziv vrlo lako možemo iskombinirati
prevedemo li sa njemačkog jezika izraz "blauweis- plavobijelo (po nekima)
ili "bleiveis". Sama riječ plajvaz je postojala puno prije
novonastalih naziva za kemijske olovke , a odnosila se na mastiljavu
olovku koja se često vlažila jezikom (i pljuvačkom), kako bi na papiru
ostavljala jači trag. Zanimljivo je bilo, nakon uporabe plajvaza, vidjeti usne
korisnika koje su bile modre od mastiljavog srca pisaljke.
(Prilog:
Ilija Ozdanovac)
4 коментара:
Kasnije, po pisanju ovog članka, u jednom zgodnom razgovoru došao sam i do pojma "tintoblaj" koji se vrlo lako može uklopiti ovdje, a to bi bila :"Olovka ili pisaljka kojom su se nekad unosili podaci u knjige rođenih i umrlih, uglavnom ljubičaste ili plavičaste boje.
Nadalje, u nekim krajevima Slavonije i Baranje, naziv tintoblaj se koristio za nazivanje načina šaranja Uskrsnih jaja, zbog korizmene ( ljubičasto-plavičaste) boje.
U mojemu budućem Rječniku oraško-šamačke ikavice za plajvaz piše da je to zidarska grafitna olovka ili penkala uopće, izvedeno od njem. "Bleiweis" - olovno bjelilo. Ćao, inspektore!
U mom budućem šokačkom ričniku ( glosaru) stajati će baš ovako plus ime i prezime osoba s godinom rođenja.
Inače, stoji tvoja opaska, jer je meni i drugima s ovog područja, poznato da je puno ljudi s oraškog( posavskog) područja dolazilo i gradilo kuće po Otoku.
To znam zasigurno,bar za 5-10 kuća, jer sam i sam , ljeti radio kao posluga i na taj način si priskrbio ljetni dodatni džeparac, tamo negdje '74.-'78.
Zanimljiva činjenica jest također, da sam od prvih, tako zarađenih novaca, kupio sebi, zamisli...fen za kosu!I sad ga pamtim!
Pozdrav Nedjeljku- vidio sam te jednog četvrtka u Orašju, na ulici do pijace-vozio sio, stao, nekog istovario i otišao prije no što sam ja uspio reagirati.
Da li je ( Milan) AJVAZ
koristio PLAJVAZ?
Постави коментар