уторак, 23. фебруар 2016.

REČ PO RIJEČ (1134)


ĆOPAK
ĆOPAK VODORAVNO 

Piše: Nedjeljko Nedić
Nedavno mi je u ruke došao roman „Legionar“ bh. književnika Mehmeda Đedovića (Miljanovci kod Kalesije, 1971.). Na zadnjim sam njegovim stranicama iščitao popis svih inih djela ovoga samostalnoga umjetnika, člana Društva pisaca BiH i predsjednika Društva pisaca Tuzlanskoga kantona.  Među njima zamijetih roman (knjigu pripovijedaka) naziva „Ćopak vodoravno“ iz 2011. U ER-5 Branka Polića iz 1980., Turcizmima u srpskohrvatskom-hrvatskosrpskom jeziku Abdulaha Škaljića iz 1985. te Rječniku stranih riječi Bratoljuba Klaića naveden je jedino oblik „ćopek“ (tur. „köpek“) u značenjima „pas“ ili „budala, glupan“. Kako je iz djela zorno da se taj izraz odnosi na čovjeka, onda je jasno da se radi o istome pojmu koji se  u široj okolici Tuzle izgovara i piše kao „ćopak“ i to prvenstveno u drugonavedenome značenju. Zanimljivo je istaknuti da su na naslovnici romana riječi „ĆOPAK“ i „VODORAVNO“ ukrižane na prvome slovu „O“ s time da je riječ „VODORAVNO“ napisana okomito. U priči „Dva Safeta“ pronađoh i ove rečenice: ... „Od tada je počeo više cijeniti novinare te redovnije kupovati i čitati novine. Još nešto mu je u novinama postalo drago i zanimljivo. Ispunjavao je ukrštene riječi sa takvim žarom kao rijetko ko. U neko doba palo mu je na pamet da neko mora i sastavljati ono što on ispunjava i na što troši sate svog slobodnog vremena“...
     Ćopak je također i nadimak bivšega nogometaša županijskoga ligaša Čelića i narodnoga pjevača Mehmedalije Muratovića (1944.-2008.), po kojemu je nazvan nogometni stadion u njegovu rodnom Čeliću, naselju i središtu istoimene općine na sjeveroistoku BiH. Snimio je svega jedan album „Radi, radi Huso, Mujo neće više“, u čijemu nazivu svih šest riječi ima četiri slova što je iznimna rijetkost.

Нема коментара: