четвртак, 5. јун 2014.

KVADRAT 8X8


12 коментара:

Belirac је рекао...

K R Š K A:V A S
R E K U R E N T
Š K O L A R K A
K U L A N T A N
A R A N Ž E R I
V E R T E P A Š
A N K A R A N I
S T A N I Š I Ć

Belirac је рекао...

U mom selu Bolmanu vertep se još uvijek nosi: 2014, 2013 i 2012. godine.

IlijaO је рекао...

ANKARANI su i žitelji Ankarana-slovenskog gradića na Jadranu!

Belirac је рекао...

I ja sam kao dijete bio vertepaš. Koliko znam, u Baranji vertep nose ili su nosili dječaci, a Bolman je jedino baranjsko selo u kome ta tradicija nikad nije prekidana.

U RSANU piše da je vertepaš "dete ili mladić koji nosi vertep o Božiću i izvodi scene u vezi s Hristovim rođenjem". Mislim da bi bilo bolje da piše "dečak ili mladić..." jer ne vjerujem da su vertep ikad nosile djevojčice.

Ako se taj opis skraćuje, onda je bolje izostaviti "mladić", nego "dječak".

Belirac је рекао...

IlijaO je napisao: "ANKARANI su i žitelji Ankarana - slovenskog gradića na Jadranu!"

E, to je jedna od grešaka koja se mnogo puta ponovila u križaljkama i ukrštenicama. Žitelj Ankarana je Ankaranac (< Ankaran + ac) ili Ankaranjanin (< Ankaran + janin). Ne može nikako biti Ankaranin (< Ankar- + ac) jer osnova nije ankar-.

U slovenskom jeziku žitelj Ankarana je Ankarančan.

IlijaO је рекао...

Vjerujem"potkovanijem (sa)znanjem"! Ali...greška se ponavlja kontinuirano,križaljke prolaze,a nitko da ispravi ili skrene pažnju,(govorim za enigmatiku u H.)! U svakom slučaju,dobro je kad-tad saznati!

Belirac је рекао...

U enigmatskim listovima više nema rubrika s odgovorima s(a/u)radnicima, u kojima bi se upozoravalo i na takve (po)greške. Šteta!

Miroslav Cvetković је рекао...

Često su neki "iskusni" sastavljači prihvatali zdravo za gotovo neke pojmove koje su ukrštanjem dobili u poznatim enigmatskim listovima. Ponekad su ih sastavljači pogrešno pročitali i uvrstili u ukrštenicu, ali, što je još smešnije, neke reči su sastavljači-rešavači pogrešno rešili, pa to upamtili i kasnije godinama upotrebljavali. Posebna su priča etnici: velika većina ljudi ne ume da ih pravilno gradi, pa tu ima svega i svačega: Ankaranin, Somboranin, Brčkanac, Sarajevac... I dan-danas se neki stariji kolega seti nekog od tih bisera pa ga utrpa u ukrštenicu: Oer, Anet, Adelaida, anal, Iskr... Sećam se da je u "Enigmi" sedamdesetih godina dugo korišćena reč AKOLADA, a opis je bio: vitičasta zgrada, umesto ZAGRADA!

Belirac је рекао...

Iskr i nije naša greška. Tako je pisalo u "Općoj enciklopediji JLZ" (1977).

Slavko Bovan је рекао...

Volim kada se povede konstruktivna diskusija. Vrijeme je da se Jovan malo pozabavi i rubrikom "Reč po riječ" (i ovaj ANKA... bi bio dobar za 01.07.)

Анониман је рекао...

Oer je iz Klaica a Isk'r osim u Enciklopediji ima i u Atlasu JLZ. Osobno sam bio s Valterom Kvalicem na toj rijeci i vidio da se pise na vise nacina. Znaci, nisu to izmislili papci iz Bjelovara kako je to napisao jedan "znameniti" urednik iz Hrvatske. Pozdrav svima, Pero

Miroslav Cvetković је рекао...

Ne kažem, Pero, da reči "oer" i "iskr" nisu zabeležene, ali se, svakako, tako u Srbiji ne mogu i čitati (pisati).