U najnovijem broju "Feniksa" (596, od 09.11.2017.) dve strane posvećene nedavno preminulom velemajstoru rebusa Nedjeljku Krakeru. Velikih enigmata valja se sećati, te je ovaj gest redakcije "Feniksa" za svaku pohvalu.
(Skenirane stranice preuzete sa bloga Nedjeljka Nedića)
27 коментара:
SANJIVE ETIDE (sa njive ET ide)
11. Rastuženi Vlasi
16. Okoštale supruge
Kakva kolekcija rebusa!
1. Petkine zadužbine
5. Prijeti jugo.
6. Prilep ti ruku prkuža.
4. URA MU JE STALA
9. NIJEMA ČETA
12. NAGLO VACLAV IZIĐE
14. KUTUZOV RATNIK
17.JARCI OKO ZAMKA
19. KUDI LI ŽAN SEKU
7. EMU ZEBU UŠI
10.BI LI KUMO PILI?
15. NASTA LAŽI SIPA
Šta znači „Emu zebu uši“?
2O. PLEDOAJE
( Za "Emu...mislim, bar, da je na slici zebu, a šta znači, ne bih znao kazati.
Naravno, možda i griješim!)
To znači da je Emi hladno na uši.
Zdenko, ako je „Emi hladno na uši(ma)“, tu je „Emi“ dativ, isto kao što je „Emu“ dativ u „Emu zebu uši“. Ovaj drugi dativ ne razumem. Jedino što mi pada na pamet je da je to neki Emo, što je skraćeno od „Emil“.
Emu je akuzativ. (Vidim Emu). Kada mi se smrzavaju ruke, reći ću: "Zebu me ruke".
NJOJ ZEBU UŠI!
Мени зебу руке или зебу ми руке. Само тако!
М. Милићевић
Meni ništa ne zebe, ali i dalje se divim ovoj kolekciji rebusa.
Npr.
JARCI OKO ZAMKA.
Odlično na kvadrat.
LJUTI SE VRAPČIĆ
Ljuti se vrapčić na zimu, na zimu,
šteta što nema perinu, perinu,
zebu ga noge, zebe ga nos,
kašlje i kiše jer hoda bos.
Skoči, skoči, poskoči, poskoči,
samo peć mi ne sruši, ne sruši,
dobra peć je za zimu, za zimu,
nema svatko perinu, perinu.
Mislim da je ispravno i jedno i drugo, ili se možda radi o regionalizmu. Kod nas je sasvim normalno reći "zebu me uši".
2. Na rivi se Kate drala (nari vise, katedrala)
18. Verdan guli ježa (ve - drangulije - ža)
Vedran...
13. Po Darka dama ode! (pod arkadama ode)
PS: Ovog se uratka sjećam kao danas a bio je jedan od nekoliko maestralnih rebusa Nedeljka Krakera s 10. SOZAHA (1993.) koje sam uspješno riješio, osvojivši te godine titulu prvaka Hrvatske.
Ni meni ne zvuči baš priprodno "Emu zebu uši".
Prvo sam pomislio na pripadnika pank pokreta emo, samo nisam baš siguran da li se menja po padežima kao em ili ipak kao emo (emoa, emou...).
U svakom slučaju, moglo je i Emu bole uši, tu nema nedoumica (bola je indijansko oružje, dve gvozdene lopte na krajevima kanapa). :)
Ovako piše Krleža (Hrvatski bog Mars)
Na gospodina satnika također su pale magle beznađa i umora. Probdjevena noć, zlo probavljena jela, alkohol i nikotin, sve se to zgusnulo u glavobolju koja se prije bila malko pritajila, a sada opet zarazno provaljuje, kao da ga netko bode trnjem u mozgu. Podriguje se gospodinu satniku na trapist, zebu ga noge pod kožnatim kamašama, prijeti mu gorka omaglica, a on ovdje sjedi na Mici i viče na satniju, a gospođa Loebl sigurno će ga prevariti!
Зебу му (ми) ноге, зебу му (ми) прсти, зебе ми (му) глава, зебе ми (му) тијело. Само тако!
М. Милићевић
Miloše, očito nam se pravopisi u ovom slučaju malo razlikuju :)
Mirko Peti
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
Ima u hrvatskom jeziku glagola značenje kojih je takvo da im se kao predikatima u određenom gramatičkom kontekstu neutralizira vršitelj radnje. To su glagoli boliti, gušiti, mučiti, gristi, spopasti, hvatati, obuzeti, peći, svrbjeti, žuljati, zepsti, zanimati, oduševiti, srditi, izdavati, tresti, trti, proći, pritiskati, podilaziti itd. u rečenicama tipa Boli me glava, Mene muče vrele žudnje, Guši ga kašalj, Psa izdaje snaga, More ih brige, Čovjeka hvata strah, Ne grize ih savjest, Gradonačelnika spopada bijes, Djevojku obuzima sjeta, Svrbi me dlan, Žuljaju me cipele, Zebu me prsti, Trese ga groznica, Podilaze me srsi itd. Rečenice su s takvim glagolima u tom kontekstu bezlične. Paradigma im je kategorije lica reducirana samo na dvije oznake: treće lice jednine i treće lice množine (tipa Boli me glava i Bole me kosti).
Hvala, Zdenko!
U RMS-u iz 1990. piše pod „zepsti“: … 1. … b. prelazni glagol neobično – smrzavati, izazivati osećaj hladnoće, zahvatati hladnoćom. – Ljuta vjetrina… i mene zebe. Krešić. Ako te čežnja žeže, hlad noći srce zebe, i patnja meso reže, savij se glavom pod ćebe. Ujević.
Ovaj drugi primer mi je još luđi: Ako te hlad noći srce zebe – znači: Ako ti hlad noći srce zahvata hladnoćom. Auh!
Eto, ispada da može da Emu zebu uši. Ili da Uroša zebu uši.
Nešto novo smo naučili.
Ostalo je da se upiše rešenje rebusa sa nojevima (br.8). Zna li neko?
Ja znam rješenje jer sam ga vidio u "Feniksu", ali vam ga neću otkriti, a neka ga ne otkriju ni drugi koji imaju "Feniks". Koncentrišite se na glavu koja vidi iz zemlje.
Da nije ANTINOJ (anti noj)?
Jest, rješenje je Antinoj, objavljeno u rubrici Antologija rebusa u Feniksu br. 6, od 2.3.1995., a praobjava je bila u Džokeru 1987.
Постави коментар