понедељак, 14. јануар 2019.

ACTA AENIGMATICA (42)



KATALOG IZDANJA EUB
Piše: Stjepan Horvat
U pet godina svoga rada Enigmatsko udruženje Bjelovar (kasnije ZD „Čvor“) svoje aktivnosti usmjerilo je na nekoliko područja: izdavanje enigmatskih časopisa, izdavanje knjiga i priručnika, okupljanje zagonetača i organizacija susreta, međunarodna suradnja, širenje aktivnosti na druge hobiste (šahiste, „značkaroše“, filateliste), natjecanja odgonetača i sastavljača zagonetaka i dr. Veliki napori i sredstva uloženi su u pokretanje zagonetačke biblioteke „Sibila“ s ciljem proširenja znanja o zagonetaštvu kao društvenoj djelatnosti, afirmacija autora zagonetaka i istraživanje povijesti zagonetaka te upoznavanje s autorima zagonetaka.
Od prodaje pojedinih izdanja na kioscima ovisila su sredstva koja su mogla biti uporabljena u druge djelatnosti, pa se nastojalo što više novca povratiti dodatnim oblicima prodaje knjiga, starih kompleta izdanja, pretplatama i sl. Članovi Enigmatskog udruženja Bjelovar redovito su obavještavani o izlascima pojedinih priručnika, a najčešće su ih mogli nabaviti po pretplatnoj cijeni uz dodatne popuste. Za promidžbu su korištene stranice redovitih izdanja, kao i glasilo društva „Informacije za članstvo“.
Sredinom 1973. godine počele su pripreme na izdavanju Kataloga izdanja EUB, a tisak je dovršen početkom rujna. Bila je to brošura od dvanaest stranica malog formata (položeni A6), na kojima su predstavljene do tada tiskane knjige, kompleti izdanja koji su se mogli naručiti od tajništva EUB, a uz njih su tiskane i prodajne cijene. Taj katalog otisnut u tisuću primjeraka besplatno se slao uz svako pismo koje je upućivano iz tajništva na adrese brojnih odgonetača sudionika nagradnih igara u izdanjima EUB, pa su mnogi naknadno naručivali njima zanimljive materijale.
U uvodnoj stranici tada sam pisao:
Poštovani prijatelju,
na sljedećih nekoliko stranica ovog malog kataloga predstavljamo Vam izdavačku djelatnost Enigmatskog udruženja Bjelovar. Vjerujemo da ćete, kao osvjedočeni prijatelj zagonetaka, odabrati nešto što će Vas zanimati, Naime, naše Udruženje jedino je takve vrste u Jugoslaviji i primilo se zadatka da osvijetli povijesne dane našeg zagonetaštva i, prvenstveno, da unaprijedi jugoslavenskog zagonetaštvo i pomogne odgonetačima izdavanjem raznih priručnika. Rezultat toga su naša izdanja Čvor-razbibriga, Čvor-križaljka, mini Čvor i najnovije – Skandi Čvor, najveća križaljka u Jugoslaviji. Na idućim stranicama pokušali smo u najkraćim crtama dati sadržaje naših knjiga.
Vjerujemo i očekujemo da će Vas ova mala knjižica zainteresirati i da ćete odvojiti malo svog dragocjenog vremena da biste je do kraja pročitali, pa – neka ne bude neskromno – i javili nam se. A do tada, srdačan pozdrav.


Katalog je imao objave o knjigama „Priručnik za odgonetače“, „Kako sastaviti dobru križaljku“, „Počeci križaljkotvorstva u Hrvatskoj“, „Fischera nije trebalo izmisliti“, „Odostražnik riječi pet slova“ i „Enigmatski rječnik – 2“. Dan je prikaz ukoričenih kompleta izdanja EUB te prvog teorijskog časopisa „Zagonetač“. Sakupljači značaka upoznati su sa djelovanje Kluba sakupljača značaka.
Kasnije, sljedećih godina EU „Čvor“ je redovito jednom godišnje pripremao katalog svih izdanja, ali ne više kao brošuru, već kao prospekt otisnut na A4-formatu i dvostruko presavijen.

9 коментара:

Belirac је рекао...

Ima li neko od posjetilaca ovog bloga taj Katalog izdanja EUB?

Анониман је рекао...
Администратор блога је уклонио коментар.
Belirac је рекао...

A ko to ima?

Анониман је рекао...

Imam ja jednu brosuru od 1990 godine sa 53 knjige u ponudi. Format A4.
Kome treba neka posalje svoj e-mail na d.kujundzic@ziggo.nl
Pozdrav, Danko

Belirac је рекао...

Danko, moj e-mail imaš!

Belirac је рекао...

U Katalogu izdanja EUB spominje se i riječ "značkaroš" (pod navodnicima). Ukucao sam tu danas tu riječ u Google i izabrao jezik hrvatski. Dobio sam samo blog TIO i jedan članak iz "Večernjeg lista".

Belirac је рекао...

Zahvaljujem Danku na poslanom letku iz 1990. godine.

Анониман је рекао...

Graag gedaan !
Nizozemac

Belirac је рекао...

Google prevoditelj kaže da Graag gedaan znači: "Rado učinio!"