Pero, ono moje je lapsus kalami, dvaput se, neopaženo, otkucalo slovo I, ono tvoje je ipak gramatički faul. Ove se dve stvari ne mogu meriti i uporediti.
Pametni ženin mobitel, koji upravlja mojim tabletom s kojeg pišem, mislio je da želim napisati ima li, umjesto imali i to je sve. Nisam to pročitao prije pritiska na "objavi", pa je to moja greška. A vi i dalje sumnjate u moju pismenost, to već malo predugo traje.
Uveliko grešiš, Pero. Moja ili tvoja pismenost NIKAD nije bila predmet komentara, niti je uopšte trajala. Naša su se mišljenja suprostavila kad je bila tema razgovora upotreba etimologije u rebusima - pišeš etimološki, a čitaš fonetski. To, po meni, ne ide. Još smo se dotakli u komentarima u vezi "zloduha", ali to nema nikakvog posebnog značenja.
Ja uvijek griješim, a Nikola uvijek u pravu. Pa gore mi nabacujete gramatičku grešku zbog jednog razmaka... Što se tiče rebusa tu vam moram priznati da ste veći znalac, pogotovo za etimološke u Slovenaca i Hrvata.
Pero, nema potrebe za ljutnju. Obojica smo napravili greške što nismo pročitali tekstove pre nego smo poslali poruke - tebi razmak, meni duplo slovo I, pa je tako rezultat ispao gramatička greška i lapsus kalami. Nije tačno da sam ja uvek u pravu, ali u ogromnim procentom slučajeva zaista jesam. To je rezultat mog veoma, veoma velikog enigmatskog iskustva i prakse i ja se ponosim time.
A iznenađuje me činjenica da si prešao na VI u komunikaciji samnom umesto dosadašnjeg TI. Nema potrtebe od toga. Suviše se dugo i dobro poznajemo. I još će nam dugo enigmatika biti zajednička stvar.
Ne kaže se SA MNOM, nego S MENE (ali u Leskovac):) Pero, Pero, uči gramatiku, imaš potencijal, pa ćeš možda u budućnosti biti urednik nekog velikog lista.
Javno priznajem da nisam znao da li je ispravno SAMNOM ili SA MNOM, pa sam odlučio da napišem kako mi dođe. Doduše, nije mi pasalo ono MNOM, pa sam zato mislio da je ipak tačnije spojeno SAMNOM. Ali ja nisam s tog jezičnog područja, pa ne smatram da će biti veliki greh ako pogrešim. Neko će me ispraviti, ja ću mu se zahvaliti i naučiti. Ja po ceo dan komuniciram na makedonskom jeziku, srpski koristim samo na blogovima, pa su sasvim moguće greške. Svojevremeno me Zoran Radisavljević naučio da se na srpskom jeziku piše DA LI (odvojeno). Ja sam uvek pisao DALI (spojeno) jer je tako na makedosnkom jeziku - DALI, takođe i NELI. Sad više ne grešim po tom pitanju, naučio sam. Eto, sad sam naučio i to SA MNOM. Što se tiče koliko sam u pravu zbog nečega u životu, do sada sam bio u pravu više od 90 % slučajeva. Retko se dešava da nisam u pravu, bilo nekome to drago ili ne, ali ja se time ne takmičim, nego stavljam stvari u red da ne bi dolazilo do spora. Egzaktan sam, volim tačnost, tako je bilo i u školi, a posebno na poslu, to se od mene i tražilo, pa to traje čitav moj život do sada, naročito u enigmatici kojom se bavim već 71 godinu. To mi je već ušlo u srž. Postoji i ono PONEKAD, ali samo onda kada stvarno nisam u pravu. Nema potrebe od ovoga praviti dramu, sve je ovo samo razgovor i razmena mišljenja. Tako se održava prijateljstvo i uzajamno poštovanje.
14 коментара:
VEĆA CIKA MASE ( Seve, Ćaci, kama )
Vreme je da se pojmovi poput ćacilenda, ćaci(ja), ćacizacije... uvrste u zagonetke, a i u važeće rečnike.
IlijaO, otkad se ćaci piše velikim slovom?:)
A ko bi vas više znao? Zar "Ćaci" nije pravna i društveno priznata osoba? Ako može Prija, Ceca, što ne bi i Ćaci?
Ima li smo i mi Ćacije s plinskim bocama usred Zagreba. I eto ih sad na vlasti....
Ne mogu da verujem da je ono gore IMA LI napisano odvojeno (mi smo IMALI)! Odvojeno bi se napisalo ako je pitanje DA LI IIMA = IMA LI?
Ne mogu vjerovati da se piše IIMA.
Pero, ono moje je lapsus kalami, dvaput se, neopaženo, otkucalo slovo I, ono tvoje je ipak gramatički faul. Ove se dve stvari ne mogu meriti i uporediti.
Pametni ženin mobitel, koji upravlja mojim tabletom s kojeg pišem, mislio je da želim napisati ima li, umjesto imali i to je sve. Nisam to pročitao prije pritiska na "objavi", pa je to moja greška. A vi i dalje sumnjate u moju pismenost, to već malo predugo traje.
Uveliko grešiš, Pero. Moja ili tvoja pismenost NIKAD nije bila predmet komentara, niti je uopšte trajala. Naša su se mišljenja suprostavila kad je bila tema razgovora upotreba etimologije u rebusima - pišeš etimološki, a čitaš fonetski. To, po meni, ne ide.
Još smo se dotakli u komentarima u vezi "zloduha", ali to nema nikakvog posebnog značenja.
Ja uvijek griješim, a Nikola uvijek u pravu. Pa gore mi nabacujete gramatičku grešku zbog jednog razmaka... Što se tiče rebusa tu vam moram priznati da ste veći znalac, pogotovo za etimološke u Slovenaca i Hrvata.
Pero, nema potrebe za ljutnju. Obojica smo napravili greške što nismo pročitali tekstove pre nego smo poslali poruke - tebi razmak, meni duplo slovo I, pa je tako rezultat ispao gramatička greška i lapsus kalami. Nije tačno da sam ja uvek u pravu, ali u ogromnim procentom slučajeva zaista jesam. To je rezultat mog veoma, veoma velikog enigmatskog iskustva i prakse i ja se ponosim time.
A iznenađuje me činjenica da si prešao na VI u komunikaciji samnom umesto dosadašnjeg TI. Nema potrtebe od toga. Suviše se dugo i dobro poznajemo. I još će nam dugo enigmatika biti zajednička stvar.
Nadam se da Pero neće napisati da se "samnom" piše ovako: SA MNOM, i time započeti novi krug. Nema potrtebe od toga.
Nikola, prijatelju, nemam osjećaj da si u (kako napisa) ogromnom broju slučajeva u pravu. Složio bih se s tvrdnjom: "Ponekad sam u pravu".
Idemo dalje!
PS. Ne očekuje odgovor na ovaj moj komentar.
Ne kaže se SA MNOM, nego S MENE (ali u Leskovac):)
Pero, Pero, uči gramatiku, imaš potencijal, pa ćeš možda u budućnosti biti urednik nekog velikog lista.
Javno priznajem da nisam znao da li je ispravno SAMNOM ili SA MNOM, pa sam odlučio da napišem kako mi dođe. Doduše, nije mi pasalo ono MNOM, pa sam zato mislio da je ipak tačnije spojeno SAMNOM. Ali ja nisam s tog jezičnog područja, pa ne smatram da će biti veliki greh ako pogrešim. Neko će me ispraviti, ja ću mu se zahvaliti i naučiti. Ja po ceo dan komuniciram na makedonskom jeziku, srpski koristim samo na blogovima, pa su sasvim moguće greške.
Svojevremeno me Zoran Radisavljević naučio da se na srpskom jeziku piše DA LI (odvojeno). Ja sam uvek pisao DALI (spojeno) jer je tako na makedosnkom jeziku - DALI, takođe i NELI. Sad više ne grešim po tom pitanju, naučio sam. Eto, sad sam naučio i to SA MNOM.
Što se tiče koliko sam u pravu zbog nečega u životu, do sada sam bio u pravu više od 90 % slučajeva. Retko se dešava da nisam u pravu, bilo nekome to drago ili ne, ali ja se time ne takmičim, nego stavljam stvari u red da ne bi dolazilo do spora. Egzaktan sam, volim tačnost, tako je bilo i u školi, a posebno na poslu, to se od mene i tražilo, pa to traje čitav moj život do sada, naročito u enigmatici kojom se bavim već 71 godinu. To mi je već ušlo u srž. Postoji i ono PONEKAD, ali samo onda kada stvarno nisam u pravu.
Nema potrebe od ovoga praviti dramu, sve je ovo samo razgovor i razmena mišljenja. Tako se održava prijateljstvo i uzajamno poštovanje.
Постави коментар