Silidna ukrštenica u prepoznatljivom lepršavom stilu Radoje Racanovića! Pregršt preloma i retkih slova. Falinke su upotreba prideva koji nisu u srednjem rodu (oproban i ozaren) a glumcu Ergoviću ime je Mato.
Idemo se vratiti 35 godina - treba porediti ovaj rad i slične formate iz tog vremena. Prvi pojam je potvrđen u Matici (evo sam se, škripav kakav jesam ujutru, saginjao da izvučem Matičin rječnik koji nisam dirao godinamaaa...). Mato je ovaj čas Mate u brojnim izvorima, čak i nekim Hrvatskim, savršeno je moguće da je tada bio (i) Mate u dostupnim izvorima. Pridjevi (muški rod je i danas mnogima prihvatljiv) su bili onda i jesu i sada riječi i to naše, dakle neuporedivo bolji od neriječi (jednoslova, dvoslova, kratica) i opskurnih pojmova iz internetskih bespuća i naših današnjih ambicija.
Drugačije ambicije i drugačiji alati su super zanimljiva tema ovdje. Hvala Jovanu za poticajne priloge. Rad ima nesumnjivih mana, ali ako ćemo ga ocijeniti jednom riječju zaslužuje više od solidan.
Ja ću ovaj put umjesto tehničkih komentara podijeliti nešto osobno: pojam INGORDO za mene ima poseban značaj jer me podsjetio na pokojnog didu Antuna ( po kojem sam dobio ime) koji je tu riječ često znao upotrijebiti: Hvala Jovanu i Radoji što su me podsjetili na tog dragog i osebujnog diva: laka ti zemlja dida, kad Roko poraste naslušat će se štorija o tebi:) Tonči
6 коментара:
свакодневница или свакодневица
Пише се и једно и друго.
У Правопису пише да је боље свакодневица.
(sa sajta "kako se kaže")
TRČANJE NA DUGE STAZE - lijepo odabran pojam.
Silidna ukrštenica u prepoznatljivom lepršavom stilu Radoje Racanovića! Pregršt preloma i retkih slova. Falinke su upotreba prideva koji nisu u srednjem rodu (oproban i ozaren) a glumcu Ergoviću ime je Mato.
Solidna!
Idemo se vratiti 35 godina - treba porediti ovaj rad i slične formate iz tog vremena. Prvi pojam je potvrđen u Matici (evo sam se, škripav kakav jesam ujutru, saginjao da izvučem Matičin rječnik koji nisam dirao godinamaaa...). Mato je ovaj čas Mate u brojnim izvorima, čak i nekim Hrvatskim, savršeno je moguće da je tada bio (i) Mate u dostupnim izvorima. Pridjevi (muški rod je i danas mnogima prihvatljiv) su bili onda i jesu i sada riječi i to naše, dakle neuporedivo bolji od neriječi (jednoslova, dvoslova, kratica) i opskurnih pojmova iz internetskih bespuća i naših današnjih ambicija.
Drugačije ambicije i drugačiji alati su super zanimljiva tema ovdje. Hvala Jovanu za poticajne priloge. Rad ima nesumnjivih mana, ali ako ćemo ga ocijeniti jednom riječju zaslužuje više od solidan.
Ja ću ovaj put umjesto tehničkih komentara podijeliti nešto osobno: pojam INGORDO za mene ima poseban značaj jer me podsjetio na pokojnog didu Antuna ( po kojem sam dobio ime) koji je tu riječ često znao upotrijebiti: Hvala Jovanu i Radoji što su me podsjetili na tog dragog i osebujnog diva: laka ti zemlja dida, kad Roko poraste naslušat će se štorija o tebi:) Tonči
Постави коментар