Piše: Štefan Markovič
Jedna enigmatska igra reći, uistinu na slovenačkom.
Jedna enigmatska igra reći, uistinu na slovenačkom.
Ukratko, žena šalje muža u trgovinu po PIRIN KRUH od pirinog brašna - pira je stara, manje rodna sorta pšenice). A muž donosi kuči PIR IN KRUH. (pir je u žargonu pivo)
Možda je zanimljivo. iako igra reči dolazi do punog izražaja na slovenačkom jeziku.
4 коментара:
Još jedna nadopuna. Štos nije moj, dobio sam ga danas od kolege Cvete Ermana, takođe enigmate. Ali mislim, da je verovatno i on dobio od nekoga.
Štefan Markovič
Dopuna se uklapa - Enigmatika JESTE oko nas!
Ovo me podsjetilo na jedan stari vic:
Dođe Haso u dalmatinski restoran i kaže konobaru:
- Ja bi pivo!
A na to će konobar:
- Pa pivaj, ko ti brani!
O "piri" se više može pročitati na Vikipediji:
krupnik.
Na hrcatskoj Vikipediji čak piše da je "pir" - "prapšenica".
Постави коментар