Рад бр. 49, 14. мјесто. Не одговара у потпуности оригиналу; исправљене су ријечи клинаЧа и анИМАлац - претпостављам због трослова КАА, или можда гријешим?
Nije rješivost 100% ako je riješena pogrešno. Biljka je klinača, a pjesma Lučana. Urednik Skandija (Jandragić ili Kvalić) je promijenio ANIMALAC u ANADOLAC što je svakako bolje. Usput, riječ animalac ne postoji u hrvatskim rječnicima, a ima ih mnogo (rječnika, ne animalaca). Križaljka je vrlo dobra, zato je i objavljena, ali za vrh joj nedostaje malo više "kompliciranosti". Pozdrav, Pero
U originalu je bilo KLINAČA, LUČANI, ANIMALAC i KAA. Lučani mogu biti i stanovnici Luke, sem toga ima i mjesto u Srbiji. Ako se htio izbjeći troslov KAA, mislim da za tim nije bilo potrebe, budući da su se u boljeplasiranim radovima našli i mnogo "gori" troslovi (po mom mišljenju), kao što su razne strane i domaće skraćenice (TRT npr.) ili uzvici (UJU, npr.). Naravno, ova ukrštenica nije uzor virtuoznosti u sastavljanju, ali je ambicioznija od nekih boljeplasiranih radova. U svakom slučaju potpuno je rješiva, bez "loših" troslova (i bez loših riječi uopšte) i sa samo jednom množinom (OSTRUGE).
Pero, ANIMALAC postoji u srpskim rječnicima (npr. u šestotomnom rječniku MS), što joj može biti i mana (ako se ukrštenica objavljuje u hrvatskom časopisu), međutim, ovdje je u pitanju princip: da li radove sa konkursa objavljivati u originalu ili sa popravkama urednika?
Jovane i Pero, nešto mi nije jasno: imam primjerke Skandi Feniksa br. 863 i 864 sa datumima 26. siječnja i 9. veljače. Pero, ako se ne varam, jedan datum je preskočen i to 2. 2. Jovane, ti navodiš da je ova ukrštenica objavljena u Skandi Feniksu broj 864 od 02.02. 2016. Kod mene broj 864 nosi datum 09.09. 2016., a autor Skandija za dvoje je Krešimir Majetić.
12 prvoplasiranih radova objavljeno je u originalu u Feniksu. Ostali objavljivi ugledat će svjetlo dana u Skandiju. Urednici imaju pravo da popravljaju, da ne bi npr. navukli domaće autore na ANIMALAC, jer će dobiti minimalac. Pozdrav, Pero. p.s. Deliću šalji nešto!
"Skandi Feniks" broj 864 objavljen je pod pogrešnim datumom "9. veljače 2016.", a trebalo je "2. veljače 2016." Autor donje skandinavke u rubrici "Skandi za dvoje" je Krešimir Majetić, a autor gornje je - Zlatko Delić.
Riječ ANIMALAC zabilježena je u Rečniku SANU (a ne u RMS kako je bilo navedeno u "Izvorima, opisima, napomenama" uz popis svih natječajnih križaljki).
Ipak, riječ je prisutna i u hrvatskom jeziku. Jedan član zadarske klape "Intrade" ima takav nadimak:
II. tenor Zdenko Knežević, zvani "Animalac", polubibinjac s prebivalištem u Zadru. Osnivač je klape i u njoj je od davne '85, kažu i da je oženjen više puta. Ipak, da ima troje djece, u klapi su prilično sigurni. Poručnik je visoke kakvoće! (izvor)
13 коментара:
Rješivost 100%.
Рад бр. 49, 14. мјесто. Не одговара у потпуности оригиналу; исправљене су ријечи клинаЧа и анИМАлац - претпостављам због трослова КАА, или можда гријешим?
Нешто ме понука да провјерим на интернету, пјесма Алена Витасовића зове се Лучана (овдје је грешка у рјешењу). Дакле, исправљено је само анИМАлац.
U ovoj skandinavci LUČANI su mogli biti opisani i kao stanovnici mjesta Luč u Baranji. Usp. ovdje.
Nije rješivost 100% ako je riješena pogrešno. Biljka je klinača, a pjesma Lučana. Urednik Skandija (Jandragić ili Kvalić) je promijenio ANIMALAC u ANADOLAC što je svakako bolje. Usput, riječ animalac ne postoji u hrvatskim rječnicima, a ima ih mnogo (rječnika, ne animalaca). Križaljka je vrlo dobra, zato je i objavljena, ali za vrh joj nedostaje malo više "kompliciranosti". Pozdrav, Pero
U originalu je bilo KLINAČA, LUČANI, ANIMALAC i KAA. Lučani mogu biti i stanovnici Luke, sem toga ima i mjesto u Srbiji. Ako se htio izbjeći troslov KAA, mislim da za tim nije bilo potrebe, budući da su se u boljeplasiranim radovima našli i mnogo "gori" troslovi (po mom mišljenju), kao što su razne strane i domaće skraćenice (TRT npr.) ili uzvici (UJU, npr.). Naravno, ova ukrštenica nije uzor virtuoznosti u sastavljanju, ali je ambicioznija od nekih boljeplasiranih radova. U svakom slučaju potpuno je rješiva, bez "loših" troslova (i bez loših riječi uopšte) i sa samo jednom množinom (OSTRUGE).
Pero, ANIMALAC postoji u srpskim rječnicima (npr. u šestotomnom rječniku MS), što joj može biti i mana (ako se ukrštenica objavljuje u hrvatskom časopisu), međutim, ovdje je u pitanju princip: da li radove sa konkursa objavljivati u originalu ili sa popravkama urednika?
Jovane i Pero, nešto mi nije jasno: imam primjerke Skandi Feniksa br. 863 i 864 sa datumima 26. siječnja i 9. veljače. Pero, ako se ne varam, jedan datum je preskočen i to 2. 2. Jovane, ti navodiš da je ova ukrštenica objavljena u Skandi Feniksu broj 864 od 02.02. 2016. Kod mene broj 864 nosi datum 09.09. 2016., a autor Skandija za dvoje je Krešimir Majetić.
Skandi 864 i 865 greškom su objavljeni s istim datumom (u 865. broju je još jedna natječajna križaljka Ivana Hrgovića).
12 prvoplasiranih radova objavljeno je u originalu u Feniksu. Ostali objavljivi ugledat će svjetlo dana u Skandiju. Urednici imaju pravo da popravljaju, da ne bi npr. navukli domaće autore na ANIMALAC, jer će dobiti minimalac. Pozdrav, Pero.
p.s. Deliću šalji nešto!
Poslao sam ja, ali imam loš procenat ubačaja iz igre.
"Skandi Feniks" broj 864 objavljen je pod pogrešnim datumom "9. veljače 2016.", a trebalo je "2. veljače 2016." Autor donje skandinavke u rubrici "Skandi za dvoje" je Krešimir Majetić, a autor gornje je - Zlatko Delić.
Riječ ANIMALAC zabilježena je u Rečniku SANU (a ne u RMS kako je bilo navedeno u "Izvorima, opisima, napomenama" uz popis svih natječajnih križaljki).
Ipak, riječ je prisutna i u hrvatskom jeziku. Jedan član zadarske klape "Intrade" ima takav nadimak:
II. tenor
Zdenko Knežević, zvani "Animalac", polubibinjac s prebivalištem u Zadru. Osnivač je klape i u njoj je od davne '85, kažu i da je oženjen više puta. Ipak, da ima troje djece, u klapi su prilično sigurni. Poručnik je visoke kakvoće! (izvor)
Постави коментар