Piše: Ilija Ozdaovac
Šaljem ti prijedlog za razgovor uz kavu!
Šaljem ti prijedlog za razgovor uz kavu!
Naime, već po enti put u
pisanim medijima, a u novije vrijeme i na blogovima, Facebooku....
pročitam poneku glupost i zabilježim , a onda se moram zapitati: Ljudi,
jesam li ja to nepismen ili se zbiva nešto s jezikom našim svagdašnjim, a
što ja ne mogu pojmiti!? Ili doista više nema lektora, korektora,
kolektora, urednika, lingvista....Razumijem da se brza , da su slova na
tipkovnicama mala, pa ponekad imamo hrpu slovoskoka, oduzimaljki,
dodavaljki , logogrifa pa čak i kriptograma. Ali! Ozbiljni mediji si to
ne bi smjeli dopuštati
Eto, jutros pročitah u jednom
podnaslovu NEVIJEROVATNO, e, pa stvarno je već "nevijerovatno" šta sve
kvazinovinarčići ili nazoviizvjestitelji, izvale napišu) i ostanu
živi!
Navodim, k tomu, samo par primjera: "Kupa se počela
prijelijevati"; ...reklama za mango u letku jednog trgovačkog lanca: " 1
komad cca 450 kg" ; "Zimski uvijeti na A6" ; "Upoznajte najstajliš
Splićanke!" ; ...Poznati oduzetnik i nekadašnji taekwondoaš...;
E
sad, tražim li ja to dlaku u jajetu, ili nas ima još kome to "smeta"?
Jeste da se mogu nasmijati, ali je to, u biti, za plakanje.
Pa
eto prilike, da uz kavu, podijelimo razmišljanja i razmijenimo
primjere. Čak predlažem blogogazdi da oformi poseban post u kog bi se
bilježili jezični biseri (naravno s potvrdom gdje i kada), a onda da
napravimo zbirku.
Miodrag Ivanišević kao prilog ovoj diskusiji šalje sliku iz beogradskog tramvaja.
6 коментара:
U leksikonu "Junaci antičkih mitova" (Zgb, 1973), u članku o Kirki, piše:
"Tako je melodramu Kirka napisao V. J. Praupneriz 1789. god., a operu Kirka J. Mysliveček 1799. godine" (str. 167/168).
Preuzeo sam taj podatak u svoj članak, ali sam - nasreću - išao potražiti imena kompozitora "Paupneriza" pa sam ustanovio da takav kompozitor - ne postoji. Njegovo pravo i puno ime je, ako ćemo vjerovati Wikipediji: Václav Josef Bartoloměj Praupner.
Ima svugdje pogrešnih podataka, a neki sa skrivenim razlogom. I u križaljkama i leksikonima (često ih otkrijem jer volim dosta čitati). Naravno da ima grešaka, samo bi ih trebalo biti što manje. Ima ona stara: ljudski je griješiti, a postoji i izreka: onaj koji ne griješi ili je robot ili je Bog :)
P.S.
Kod ovog skladatelja Vaclava Praupnera možda je pisalo "Praupner iz Litomerica" pa prve dvije riječi ostale "stopljene" u jednu :)))
Ima toga vrlo mnogo. Bilo je i prije samo ih sada ima više. Razlog leži u nepostojanju lektora radi uštede!
Evo citata iz jednog komentara s ovog bloga:
Ne znam da li je on prvi upotrebio ovaj izraz, ali se odonda za klasičnu ukrštenucu uporebljava izraz "bušman".
Nikakvi lektori ne mogu ispraviti ovakve greške i brzopletosti u kucanju. Osim toga, uloga lektora (bar u Hrvatskoj) i nije da ispravljaju greške u pisanju, nego da rigorozno sprovode određenu jezičnu politiku, odnosno da eliminiraju nepoželjne i prokažene riječi, što često poprima karikaturnalne oblike i razmjere.
Evo samo jednog primjera za gornju tvrdnju:
Belomanastirci jednu ulicu popularno zovu "Milionerska" (ili "Direktorska"). Kad lokalni novinari u regionalnom dnevnom listu napišu to ime, lektori(ce) to ime (IME!) promijene u - "Milijunaška"!
Naravoučenije: Nije kako stanovnici kažu, nego kako novinari / država odluči!
Постави коментар