A, A,
ČKA, ČR, ČVA, GRA, KA, KA, LE, MO, NA, NA, NAK, NIK, NjA, NjE, O, RA, RA, RA,
SLER, VAK
Vodoravno
i okomito: 1. Velika površina pod stajaćom vodom na kojoj
rastu npr. šaš i trska, 2. Niži dio neke
organizacije, podružnica, 3. Površno
crtanje, šaranje (mn.), 4.
Fonetski oblik prezimena glumice Claire Waxler
koja je posudila glas liku Mummy Dog (hrv. Mama Praščić) u drugoj sezoni
popularne dječje animirane serije "Peppa Pig" (hrv. "Pepa
Praščić" ili "Pepa Prase"), 5. Fonetski oblik imena njemačke političarke Berbok, od 2025.
godine predsjednice Generalne skupštine UN (također: hrvatsko-slovenski post-hardcore bend osnovan u Zagrebu 1997), 6. Ozlijeđeni čovjek, 7. Godišnji festival
sveučilišta Yonsei (Seoul, Južna Koreja), na kome nastupaju poznati pjevači i
zvijezde.
Autor: Jovan Nedić
Napomena – razgovor s AI:
Ja:
Razgovarali smo o
nazivu festivala "Akaraka" u Južnoj Koreji. Ima li ta riječ neko
značenje u korejskom jeziku?
AI:
Sama riječ "Akaraka"
(아카라카) nema izvorno samostalno značenje u modernom
korejskom jeziku.
To je zapravo onamatapeja ili
izmišljena riječ koja se koristi kao borbeni poklič ili uzvik navijanja.
Sastavni je dio sveučilišne kulture na Yonseiju, a osmislilo ju je sveučilišno
navijačko vijeće.
Uzvik "Akaraka" dio je duge
navijačke pjesme (cheering song) koja se pjeva tijekom sportskih događaja i
festivala, a cilj joj je potaknuti entuzijazam, zajedništvo i pobjednički duh
među studentima i bivšim studentima.
Dakle, u korejskom kontekstu, njezino je
značenje simbolično: predstavlja duh Sveučilišta Yonsei i
njihov tradicionalni godišnji festival.
Ja:
Lijep odgovor. Zašto
pišeš "onamatapeja" kad takva riječ ne postoji u hrvatskom jeziku?
AI:
U pravu ste, ispričavam se na pogrešci u
pisanju. Standardni hrvatski izraz je onomatopeja, a ne "onamatapeja". Hvala Vam na ispravci. Koristio sam taj pojam
u smislu da je riječ "Akaraka" oponašanje zvuka ili uzvika, što je
funkcija onomatopeje, iako je u kontekstu navijanja precizniji termin borbeni
poklič ili cheer. Vaša ispravka leksika je na mjestu.