уторак, 19. март 2013.

ANAGRAMIRANJE (57)

Malo aktuelnog anagramiranja (uz jezičku dilemu).

19 коментара:

Slavko Bovan је рекао...

Ovo sam sastavio ovog momenta i čini mi se da nije rđavo.

Miroslav Cvetković је рекао...

Trebalo bi "Porta".

Miroslav Cvetković је рекао...

Браћа Руси кажу: Рикарду Са Пинту!

Slavko Bovan је рекао...

Vidi tekst u zagradi!
*potom vidi tekstove - kada se na pretraživač ukuca "PORTOA"

Imao sam kombinaciju, O, RADNIK SI PORTA

Mišo је рекао...

POSTAO I ''RADNIK'' ... Crvene Zvezde!

Slavko Bovan је рекао...

A da je iz Bordoa? Kako bi onda bilo ispravno?

Milan S. је рекао...

Bordoa, baš kako si rekao.

Strana imena sa završnim O zadržavaju ga ako je u originalu naglašeno a gube ga ako nije. Izuzetak su imena na -ao, za koja u Klajnovom RJN piše "danas se smatra da treba da zadrže O". Ko to smatra i ko to želi da govori "Makaoa" i "Žoaoa", uopšte mi nije jasno.

Slavko Bovan је рекао...

Znam ja da je BORDOA, no podstičem na razgovor po ovom pitanju
PORTO, PORTOA, PORTA
KAKAO, KAKAOA, KAKAA :)

Luka је рекао...

RIKARDO SA PINTO

Slavko Bovan је рекао...

Blic:

Žezualdo Fereira napustio klupu Portoa

Slavko Bovan је рекао...

Smedia
Pojačanje iz Portoa na "Marakani"?

Slavko Bovan је рекао...

SPORT KAO I DINAR!

Slavko Bovan је рекао...

DRKAO PO STARINI!

Miodrag Bata Babović је рекао...

Ali,
Bio sam kod prelepe mlade prijateljice u ulici Viktora Iga (umesto Viktora Igoa).
Igrao sam fudbal sa Markom Pantelićem, a protiv Kristijana Ronalda i Luisa Figa (a ne Luisa Figoa).

Miodrag Bata Babović је рекао...

RIKARDO SA PINTO • I KASTRIRAN DOP'O :(

Slavko Bovan је рекао...

Naravno, složili smo se da je "PORTA".
(Samo skrećem pažnju na masovno pisanje sportskih novinara, istih oni koji KOorejce nazivaju Koreancima. Ovaj blog ima i edukativnu ulogu među narodnim masama)

Dejan Minić је рекао...

Aporopo svega ovog, vidite moj rebus kod nesuđenog predsednika.

Nevenko Soldo је рекао...

DOSPRINTAO IKAR!

Анониман је рекао...

Kada sam pre desetak godina, jedno vreme, uređivao enigmatski časopis MARBO, bio sam u sličnoj dilemi. Da li je MARBOA ili MARBA? Nisam hteo da konsultujem nikakve knjige, nego sam logički zaključio da je lakše i ispravnije reći MARBA.
Lozničanin