Nemam ja nikakve namjere omaložavati rad samo me zanima kakva su pravila kod vašem jezika. Tek sam se počeo privikavati sastavljati križaljke na ekavici pa me zato interesira.
Pravila su standardna kao i svugdje osim što se na u srpskom govornom području, važi i za enigmatiku, ne pišu originalni nazivi: npr, nije Shakespeare, nego Šekspir. Pozdrav kolegi i mnogo uspjeha u enigmatskom radu. Novo Zekić
Marko, prema našim pisanim i nepisanim enigmatskim pravilima - ne koristimo etimološke varijante. Međutim, treba znati da srpska latinica zvanično dozvoljava korišćenje originalnih naziva, što znači da enigmatski radovi koji nisu štampani/priređeni na ćirilici mogu sadržati i takve reči. Naravno, s tim ne treba preterivati, naš čovek tj. rešavač ima naviku da pamti po sluhu i po Vuku, ali, eto, postoji alibi za ogrešenje o šablon u nekim izuzetnim situacijama.
Hvala Novo i Mladene. To me zanimalo jer sam već nekoliko puta na blogovima u križaljkama vidio da piše etimološki oblik riječi pa sam htio znati je li postoji kakva iznimka kod pravila. :)
Što se mene tiče, kad nemam pouzdan izvor ja nerijetko konsultijem ruske prevode koji su prilično korektni. I Nil Jang spada u te, naravno, uvažimo li zamjenu imena i prezimena. No kad su pionirski radovi u pitanju, ovaj je sasvim prihvatljiv. Ovo pionirski mislim na magični lik koji je samom postavkom nov, i značajno uslovljen. Novo
U ovom radu samo su Okinava i Stojan Aralica normalni pojmovi. Sve ostale trebalo je opisati ili objasniti da bi čitaoci mogli steći potpuniji utisak o sastavu. To važi i za sve ostale mrežaste sastave koji se pojavljuju na ovom blogu.
9 коментара:
Čisto me zanima. Da li se Novitec transliterira u Novitek?
Mene što se tiče, na tvoje pitanje ne bih znao odgovoriti, ali meni se ovo sviđa i čestitam.
Novo Zekić
Pozdrav Novo
Nemam ja nikakve namjere omaložavati rad samo me zanima kakva su pravila kod vašem jezika. Tek sam se počeo privikavati sastavljati križaljke na ekavici pa me zato interesira.
Pravila su standardna kao i svugdje osim što se na u srpskom govornom području, važi i za enigmatiku, ne pišu originalni nazivi: npr, nije Shakespeare, nego Šekspir. Pozdrav kolegi i mnogo uspjeha u enigmatskom radu.
Novo Zekić
Marko, prema našim pisanim i nepisanim enigmatskim pravilima - ne koristimo etimološke varijante. Međutim, treba znati da srpska latinica zvanično dozvoljava korišćenje originalnih naziva, što znači da enigmatski radovi koji nisu štampani/priređeni na ćirilici mogu sadržati i takve reči. Naravno, s tim ne treba preterivati, naš čovek tj. rešavač ima naviku da pamti po sluhu i po Vuku, ali, eto, postoji alibi za ogrešenje o šablon u nekim izuzetnim situacijama.
Hvala Novo i Mladene. To me zanimalo jer sam već nekoliko puta na blogovima u križaljkama vidio da piše etimološki oblik riječi pa sam htio znati je li postoji kakva iznimka kod pravila. :)
I mene nešto zanima: JANG NIL, je li to baš u duhu srpskoga jezika?
Što se mene tiče, kad nemam pouzdan izvor ja nerijetko konsultijem ruske prevode koji su prilično korektni. I Nil Jang spada u te, naravno, uvažimo li zamjenu imena i prezimena. No kad su pionirski radovi u pitanju, ovaj je sasvim prihvatljiv. Ovo pionirski mislim na magični lik koji je samom postavkom nov, i značajno uslovljen.
Novo
U ovom radu samo su Okinava i Stojan Aralica normalni pojmovi. Sve ostale trebalo je opisati ili objasniti da bi čitaoci mogli steći potpuniji utisak o sastavu. To važi i za sve ostale mrežaste sastave koji se pojavljuju na ovom blogu.
Постави коментар