Veoma prijateljski. Aljosa, hoces da cujes jednu zanimljivost? Moja prva srpska ukstenica, zapravo je ispala vise kao hrvatska nego srpska. 😋 E to je kad vasi jezici zvuce isto za nas. 😁
Tako je, Aljosa. 36 slova je previse. Sjecam se Branko Horvat je imao jednu knjigu o Kosovu, gdje objasnjava Hrvatima kako se naglasavaju albanska slova. Na primer nase X mozete naglasiti kao DZ. D i Z (Dinamo i Zagreb). 😊
Vidi ti njega. Lijepo sto si naucio nesto. Bravo! 😊 A onda se sjetim kada kazu da ljudi, kad hoce da nauce nesto u stranim jezicima, prvo traze psovke. 😋
Neverovatno ili kako vi kazete NEVJEROJATNO. 😁 E pa dobro, meni nije sram onda da kazem da gledam filmove i serije, citam knjige i stripove, sve prevodjene na hrvatskom i srpskom. Takodjer, gledam i kvizove (vise one sa enigmatikom). Ne kazu uzalud da poznavanje stranog jezika ima dosta prednosti. Samo da sam napravio manje gramaticnih gresaka. Sto pomesam hrvatski i srpski to nije problem ni za mene a ni za vas. 😁 Mozda ne ljuti se nas prijatelj, Nikola, sto nasi komentari nemaju veze sa njegovim radom. :)
22 коментара:
Istorijat - Storija
Tačno!
Nikola, tako je najpoštenije. Ti riješiš moje, a ja tvoje. 😊
Veoma prijateljski.
Aljosa, hoces da cujes jednu zanimljivost? Moja prva srpska ukstenica, zapravo je ispala vise kao hrvatska nego srpska. 😋 E to je kad vasi jezici zvuce isto za nas. 😁
😊
Nije vama lako. Vi imate 36 slova, ali s druge strane dobro je za anagramiranje. 😊
Tako je, Aljosa. 36 slova je previse. Sjecam se Branko Horvat je imao jednu knjigu o Kosovu, gdje objasnjava Hrvatima kako se naglasavaju albanska slova. Na primer nase X mozete naglasiti kao DZ. D i Z (Dinamo i Zagreb). 😊
Deset je dzet. Ima tvrdo i meko R. Pord - prdac (meko), a rrota (kotač) je tvrdo. Nešto sam naučio. 😊
Vidi ti njega. Lijepo sto si naucio nesto. Bravo! 😊 A onda se sjetim kada kazu da ljudi, kad hoce da nauce nesto u stranim jezicima, prvo traze psovke. 😋
Da. Čif ša none, teze, mutre itd. Buka kalamoč - kukuruzni kruh. Ljop - krava, čen - pas, maca - mačka, breška - kornjača, pulja - kokoš, faljimenderit - hvala, kalablak - gužva, baba dimre - djed mraz, snjegović - dardaljec, gišt - prst, gištat - prsti, fljokt - kosa, (nje, di, tri, katr, pes, đošt, štat, tet, non, dzet), ftoft - hladno, nzet - vruće (pramvera, vera, vješta, dimr - proljeće, ljeto, jesen, zima)
Bie bor - pada snijeg, pobje ši - pada kiša, pil - sunce, un jam ljol - umoran sam itd. Sitija bi se još toga.
Dil je sunce, a pil nešto drugo. 😂😂
Huna - nos, su - oko, veš - uho
Neverovatno ili kako vi kazete NEVJEROJATNO. 😁
E pa dobro, meni nije sram onda da kazem da gledam filmove i serije, citam knjige i stripove, sve prevodjene na hrvatskom i srpskom. Takodjer, gledam i kvizove (vise one sa enigmatikom). Ne kazu uzalud da poznavanje stranog jezika ima dosta prednosti. Samo da sam napravio manje gramaticnih gresaka. Sto pomesam hrvatski i srpski to nije problem ni za mene a ni za vas. 😁
Mozda ne ljuti se nas prijatelj, Nikola, sto nasi komentari nemaju veze sa njegovim radom. :)
Ne ljuti se Nikola, a gramatika ti je super. Pomiješaš katkad hrvatski i srpski, ali meni to ne smeta. Sve te razumijem. To je najvažnije.
Je l' ti Aljoša ovo kažeš meni ili Rizi?
Rizi kažem da se ti ne ljutiš. Možda nisam smio reći u tvoje ime? 😊
Bolje bi bilo da sam započeo rečenicu, Nikola se ne ljuti... Onda bi svima bilo jasnije.
A zašto bi se Nikola uopšte (uopće) ljutio? Ja znam i srpski i hrvatski i razumem (razumijem) sve, une nuk e di, une nuk kuptoj albanski.
Ja sam mislio da se ne ljutis sto razgovaramo sa Aljosom o necemu drugom a ne o tvom radu. :)
Samo spokojno Riza. Nema ama baš nikakvog bilo kakvog razloga za ljutnju. Samo si vi i dalje slobodno pričajte koliko vam je volja.
Hvala, moracu i ja da resavam nesto ovde, ako Aljosa nije brzi. :P
Постави коментар