понедељак, 30. јануар 2023.

ACTA AENIGMATICA (249)

Izvještaj s putovanja u DDR

Piše: Stjepan Horvat

Zagonetačko društvo Čvor i njegovo uredništvo enigmatskih listova bilo je aktivno uključeno u okupljanje novinara urednika zagonetačkih listova iz zemalja Europe. Bjelovar je povodom desete obljetnice djelovanja EU Čvora 1978. godine bio domaćin četvrtom po redu okupljanju urednika, kojeg smo tada zvali Međunarodni susret zagonetačkih urednika (skraćeno: MSZU; kasnije je dobio naziv Enigmapress), na kojemu se okupio do tada najveći broj sudionika, ne samo iz država Istočne Europe, već i šire, a gosti su bili i članovi redakcija tadašnjih listova  koji su izlazili u Jugoslaviji.

Naredni, peti MSZU održan je u DDR-u (Deutsche Demokratische Republik; tadašnja Istočna Njemačka) u Waltersdorfu kod Dresdena od 10. do 13. prosinca 1979. godine. Njemu su nazočili Stjepan Horvat, Slavko Peleh i Jovan Nedić kao predstavnici uredništva iz Bjelovara.

Slavko Peleh tada je bio poslovni tajnik u redakciji zagrebačkog Vikenda, koja je bila radna jedinica u okviru OOUR-a IRI Vjesnika. Kako putovanja u inozemstvo nisu bila baš česta, posebno u istočnoeuropske države, imao je obvezu Službi sigurnosti Radne organizacije Vjesnik podnijeti kratko izvješće o svom putu, što je i učinio nekoliko dana nakon povratka u Zagreb.

Danas donosim preslik tog izvješća prije svega zato da bi ostalo zabilježeno više podataka o događanjima na 5. MSZU, a ne da bih prikazao kako se u ono vrijeme kontroliralo kretanje pojedinih osoba.

Uzgred po ovoj temi, slična situacija bila je i prigodom naših službenih putovanja u Mađarsku, kada nam je kao službeni tumač bio zagonetački prijatelj Stjepan Toth, Mađar koji je živio u Bjelovaru. On nam je znao reći, kada smo se vraćali s nekog susreta, kako mora podnijeti nadležnim službama izvještaj o svojim zapažanjima s puta (o čemu sve nije nam otkrivao!). Sličnih zgoda bilo je i prilikom susreta u još nekim zemljama tadašnje Istočne Europe.


 

Večernje druženje u opuštenoj atmosferi i uz muziku (Slavko Peleh i Stjepan Horvat vide se između stupa i muzičara).


Grupna slika svih učesnika 5. MSZU-a.

Stjepan Horvat, Slavko Peleh (u pozadini), osebujni prevodilac i Jovan Nedić. Prevodilac je bio Nijemac: ogromni brkovi, duga kosa, pušač lule, porijeklom iz Bosne, koji je srpskohrvatski govorio s izrazitim bosanskim karakteristikama.

Slavko Peleh, Stjepan Horvat, prevodilac. Ispred Horvata je Pelehova knjiga "Rebusi u Slavena".


2 коментара:

Slavko Bovan је рекао...

Zbog nekih tehničkih ograničenja, ovu objavu prebacujem na dno prve stranice bloga.

Belirac је рекао...

Za mene je ovaj Pelehov "Izvještaj s putovanja u inozemstvo" dragocjen.
Otad su prošle 44 godine pa sam, prirodno, većinu detalja zaboravio. U sjećanju su mi ostali samo neki fragmenti koje je teško povezati u cjelinu.

Više nisam ni znao da je putovanje trajalo sedam dana, a ne sjaćam se ni da sam ikad čuo za Pelehov izvještaj. Od mene niko nije tražio, ni tada ni kod kasnijih putovanja, da nekoj službi pišem izvještaje.