понедељак, 26. септембар 2016.

ANAGRAMIRANJE (2454)


15 коментара:

Zdenko је рекао...

MELANKOLIČNA RAPSODIJA

Luka је рекао...

Jest!

Zdenko је рекао...

KLASIČNI ELAN MODRA POJA!

Željko Jozić је рекао...

PLIJENI OČARANA SKLADOM!

Анониман је рекао...

ОДЛИЧНА ХАРМОНИЈА ПЛЕСА!
Никола

Zdenko је рекао...

ODLIČNO LAKIRANA PJESMA

Zdenko је рекао...

PIJAN AMER LIČNO SKLADAO!

Zdenko је рекао...

MELODIČAN RASKOL PIJANA

Željko Jozić је рекао...

Varijacije na temu:

NAMA JE PRILIČNO SKLADAO
AMO JE PRILIČNO SKLADANA
ONAJ ME PRILIČAN SKLADAO
A ONAJ ME PRILIČNO SKLADA
A ONA JE PRILIČNA SKLADOM

Zdenko је рекао...

JAKO SNEN, ALI I MODAR PLAČ!

Rhapsody in Blue

Blue na engleskom može značiti plavo, ali i melankolično. S obzirom na to da rapsodija teško može biti plava, osim u glavi umjetnika, logičan prijevod bi bio Melankolična rapsodija, iako bi u tom slučaju na engleskom trebalo biti Blue Rhapsody, isto kao što postoji njegovo djelo Blue Monday. Međutim, treba pogledati kako je došlo do originalnog naslova: (engleska i hrvatska Wikipedija)

"Kad ju je tek napisao Gershwin je rapsodiju nazvao Američka rapsodija (American Rhapsody), no nakon posjete izložbi Jamesa Whistlera, Ira Gershwin, brat Georgea Gershwina, je predložio naziv Rapsodija u plavom (Rhapsody in Blue). Razlog promjene imena bio je taj jer su Whistlerove slike imale nazive kao Aranžman za sivo i crno ili Nocturno u crnom i zlatnom."
Postoji i jedna njegova rapsodija koja nosi naziv Rhaposdy in Rivets (rapsodija u zakovicama).

Prema svemu navedenome, primjereniji prijevod bi ipak bio Rapsodija u plavom.



Željko Jozić је рекао...

O Gershwinu:

VOLI POJAM APSURDA!

Zdenko је рекао...

VAPAJ PA "MODRI" SOUL!

Sneška је рекао...

PRAVIO JA ODU, PSALM!

Željko Jozić је рекао...

Prvotni naslov:

KAJ, A PRIČA SE I MODRA?

Sneška је рекао...

KRIO LI OČAJAN PSALM NADE?