ЧУЧИ ЧИЧА УЗ ЧОКАЊЧЕ
Чучи један чича покрај чивилука
уз чокањ је често, да се реши мука.
Мученицу "свлачи", сипа је у чаше,
с вечери га неке чудне мисли плаше.
У четири зида чами, чврсто земљу чува,
док кроз честар с чота, често цича дува.
Чељад је далеко, у Немачкој и Чикагу чак,
летос ће начас да сврате из Грчке на
ручак.
Умео је ракију да пече на чучавцу старом,
чинио је чуда целим младалачким жаром,
када у селском сокачету беше момче чило
бољег орача ни копача од њег није било.
Унучад чека, давно их честито видео није,
у дну очију старина, челично сузу крије,
да честитку за Светог Николу не овлажи
док чирак за славску свећу тражи.
Ломи се колач, на који се вино точи,
за њим ће здравичар на ноге да скочи
Чорбалук чорбе, па тавче на гравче се нижу
Само чељад из печалбе на славу још не стижу
3 коментара:
6.10.2022.
Ово заслужује коментар.
Србијо, муко моја... !
Понећу домаћину сусрета овдашњу Грошничанку (шумадијску, гружанску?!), да упореди. Не носим завичајну Драгачевку јер би онда и од лампека дигао руке.
Анализу песме ћемо, боже здравља, направити у Коцељеви. И мени је мало фалило да ''сам печем ракију'', па ми је све јасно.
Ацо Јанковић.
6.10.2022.
Не знам да ли је ''боже'' требало малим или великим словом? Није обраћање Господу, него узречица, шта ли? Ацо Јанковић.
Sigurno je svima iz bivše JU poznato makedonsko nacionalno jelo TAVČE GRAVČE. To znači da se na tavu (tiganj) potpeče grav (grah, pasulj), to jest da se GRAVČE metne NA TAVČE. Ali kad ge neko izvan Makedonije želi izgovoriti onda vrlo često okrene radnju naopačke, pa kaže TAVČE NA GRAVČE (kao Veroljub Babić), a to znači da se TAVČE metne NA GRAVČE. Kakvo li će biti to jelo ako se GRAVČE metne na vatru, a TAVČE metne i potpeče preko pasulja. Dakle, ako neko izvan Makedonije želi pomenuti u prevodu ovo jelo, treba reći: GRAVČE NA TAVČE.
Постави коментар